歌詞翻譯 - 霜月はるか - 珠洲ノ宮 ~Ar tonelicoIII hymmnos concert side. 紅~ - EXEC_FLIP_FUSIONSPHERE/.
目錄
使用作品:アルトネリコ3 世界終焉の引鉄は少女の詩が弾く
專輯:珠洲ノ宮 ~Ar tonelicoIII hymmnos concert side. 紅~
歌名:EXEC_FLIP_FUSIONSPHERE/.
歌手:霜月はるか
作曲:霜月はるか
編曲:Dani
作詞:日山尚
原文歌詞
Na nepo dor,Heath gatyunla,
(乾きの大地、即ち灼熱の地の果てに)
colga roon irs sor.
(氷の館が存在した)
Was touwaka wa linen Yeeel idesy akata.
(そんな遠い昔話を語ろう)
Colga cause roon yanje.
(その館は氷によって呪われていた)
Wase wase gat.
(とても強烈な封印である)
Sasye irs ween gat guol roon yanje.
(その館の一室には氷の少女が閉じ込められていた)
Ar sasye.
(少女はたった一人だった)
Lasye watt,lasye aulla.
(偶然に辿り着いた旅の少年は驚き、氷の館を解放する)
En lasye ene sasye hieg riura,
(少年の目に、氷の少女は悲しみの表情に映った)
en lasye swant ar sasye.
(故に少年は少女を救い出したのだった)
Was yea ra yor pagle.
(語りかけてくれて嬉しいと、少女は思った)
Den colga na pagle lasye.
(しかし、氷の姿では話せない)
Was yea ra yor teyys lasye.
(こんな自分と一緒にいてくれることを、少女は喜んだ)
Has na yaha.
(しかし、氷の姿では笑えない)
Was yea ra firle waema en sasye chs kapa.
(氷の少女は、少年の温かさを感じて水となった)
En kapa chs fwal,en coall celle.
(そして、まるで翼のように舞い上がり、天へと還った)
Na nepo dor, Heath gatyunla,
(乾きの大地、即ち灼熱の地の果てに)
Briyante echrra.
(喜びの声がこだまする)
Was touwaka wa linen Yeeel idesy akata.
(そんな遠い昔話の続きを語ろう)
Was yea ra zarle tes dor.
(天へ還った少女は雨となり、大地へと降り注いだ)
Wase wase warce.
(深い深い祝福である)
Ware briyua papana ,lasye naja anw forlinden.
(そんな喜びの雨の中、少年は立ち去った)
Lasye werlwa phiz chs papana.
(その雨が少女の身体であると知った少年は悲しみ)
Lasye ryushe sos lasye got harton.
(失った少女の心を探す為に旅に出た)
Ar lasye.
(たった一人で)
Was yea ra yor pagle.
(語りかけてくれて嬉しいと、少女は思った)
Den kapa na pagle lasye.
(しかし、雨の姿では話せない)
Was yea ra zarle sos yor.
(少年のために、少女は雨となって降り注ごうとした)
Has na yaha.
(しかし、雨の姿では笑えない)
Was yea ra firle warma en sasya chs kapa.
(氷の少女は、少年の温かさを感じて水となった)
En kapa chs fwal,en coall celle.
(そして、まるで翼のように舞い上がり、天へと還った)
Was yea ra yor hartes mea.
(大切に想ってくれて、ありがとう)
Was yea ra zarle sos yor,
(少年の恵みの雨になれたことが嬉しくて)
yaha nnoini.
(少女は初めて笑えていた)
Wee touwaka ra warma harton chs kapa.
(恐らくは少女の氷った心も温まり、水となったのだろう)
Forgandal werllra wis warma.
(なぜなら、少年が流した涙はとても温かかったから)
歌詞翻譯(日文歌詞)
Na nepo dor,Heath gatyunla,
(在旱地,即灼熱大地的盡頭)
colga roon irs sor.
(有一座寒冰宅邸屹立在此)
Was touwaka wa linen Yeeel idesy akata.
(就來說說那久遠的往事吧)
Colga cause roon yanje.
(那座宅邸被寒冰所詛咒)
Wase wase gat.
(被施下了堅固的封印)
Sasye irs ween gat guol roon yanje.
(有一位冰之少女被困在宅邸的房間裡)
Ar sasye.
(少女只好孤身一人)
Lasye watt,lasye aulla.
(一位正在旅行的少年偶然來到該地,大吃一驚後把宅邸解救)
En lasye ene sasye hieg riura,
(而在少年眼中,映照出冰之少女露出的悲傷表情)
en lasye swant ar sasye.
(於是少年救出了少女)
Was yea ra yor pagle.
(能被他搭話真叫人高興,少女如此想道)
Den colga na pagle lasye.
(但是,這寒冰身軀卻無法開口回應)
Was yea ra yor teyys lasye.
(像這樣的自己也有人陪伴,少女十分喜悅地想道)
Has na yaha.
(但是,這寒冰身軀卻無法展露笑容)
Was yea ra firle waema en sasye chs kapa.
(冰之少女,在感受到男孩的溫暖後熔化為水)
En kapa chs fwal,en coall celle.
(然後,如同身有翅膀般飛翔,回到天上)
Na nepo dor, Heath gatyunla,
(在旱地,即灼熱大地的盡頭)
Briyante echrra.
(迴盪著喜悅之聲)
Was touwaka wa linen Yeeel idesy akata.
(就來說說那久遠的往事吧)
Was yea ra zarle tes dor.
(回歸天上的少女化作雨滴,向大地傾瀉落下)
Wase wase warce.
(如同深遠的祝福)
Ware briyua papana ,lasye naja anw forlinden.
(在這場歡喜之雨中,少年背身離去)
Lasye werlwa phiz chs papana.
(男孩得知雨滴是由少女身軀所化後傷心不已)
Lasye ryushe sos lasye got harton.
(踏上了尋找失落少女心靈的旅程)
Ar lasye.
(只身一人地)
Was yea ra yor pagle.
(能被他搭話真叫人高興,少女如此想道)
Den kapa na pagle lasye.
(但是,這雨滴身姿卻無法開口回應)
Was yea ra zarle sos yor.
(為了少年,少女化作傾盆大雨繼續落下)
Has na yaha.
(但是,這雨滴身姿卻無法展露笑容)
Was yea ra firle warma en sasya chs kapa.
(冰之少女,在感受到男孩的溫暖後熔化為水)
En kapa chs fwal,en coall celle.
(然後,如同身有翅膀般飛翔,回到天上)
Was yea ra yor hartes mea.
(謝謝你,對我珍重思念)
Was yea ra zarle sos yor,
(能化作少年的恩惠之雨是如此讓人喜悅)
yaha nnoini.
(少女第一次露出了笑容)
Wee touwaka ra warma harton chs kapa.
(恐怕少女冰封的內心也泛起暖意,融化為水了吧)
Forgandal werllra wis warma.
(畢竟,少年為她流下的淚水是如此溫暖)
留言
張貼留言