發表文章

目前顯示的是 12月, 2023的文章

歌詞翻譯 - Final Fantasy VII Remake Original Soundtrack - The Happy Turtle Jingle/かめ道楽の歌

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品:ファイナルファンタジーVII リメイク 專輯:Final Fantasy VII Remake Original Soundtrack 歌名:The Happy Turtle Jingle/かめ道楽の歌 作曲:鈴木光人 / 関戸剛 / 編曲:鈴木光人 / 関戸剛 / 作詞:鳥山求 / Ben Sabin / John Crow / 原文歌詞 かめ かめ かめかめ かめ道楽〜 ♪ かめ かめ かめかめ かめ道楽〜 ♪ おいしいお酒で すてきなひととき ここにくれば ゆめ心地 おぼえてないなら 無礼講 呑めば 甲羅も かるくなる 天にものぼる かめ心地 人生100年 かめ万年 おひとりさまも だんたいさまも かけつけいっぱい とりあえずいっぱい いつでも どこでも かめいっぱい はめはめはめ はずしちゃおう かめ かめ かめ かめ道楽〜 ♪ はめはめはめ はずしちゃおう かめかめ かめかめ かめかめ かめ道楽〜 ♪ かめ道楽〜 ♪ はめはめはめ はずしちゃおう かめ かめ かめ かめ道楽〜 ♪ はめはめはめ はずしちゃおう かめかめ かめかめ かめかめ かめ道楽〜 ♪ かめ かめ かめかめ かめ道楽〜 ♪ かめ かめ かめかめ かめ道楽〜 ♪ かめ かめ かめかめ かめ道楽〜 ♪ かめ かめ かめかめ かめ道楽〜 ♪ かめ道楽〜 ♪ 歌詞翻譯(原文歌詞) 烏龜 烏龜 烏龜烏龜 烏龜的樂趣人生〜 ♪ 烏龜 烏龜 烏龜烏龜 烏龜的樂趣人生〜 ♪ 與美酒一同 共度美好時光 來到這裡的話 就像做夢一樣 反正不會記得 可以隨意講話 只要喝下了酒 背負的龜殼重量也能變輕 直衝雲霄 烏龜暢快感 人生有百年 烏龜有萬年 無論孤單一人 還是一大群人 隨時隨地 烏龜酒多多 從窘況困境中 解脫下來吧 烏龜 烏龜 烏龜 烏龜的樂趣人生〜 ♪ 從窘況困境中 解脫下來吧 烏龜烏龜 烏龜烏龜 烏龜烏龜 烏龜的樂趣人生〜 ♪ 烏龜的樂趣人生〜 ♪ 烏龜 烏龜 烏龜烏龜 烏龜的樂趣人生〜 ♪ 烏龜 烏龜 烏龜烏龜 烏龜的樂趣人生〜 ♪ 烏龜 烏龜 烏龜烏龜 烏龜的樂趣人生〜 ♪ 烏龜 烏龜 烏龜烏龜 烏龜的樂趣人生〜 ♪ 烏龜的樂趣人生〜 ♪ Global Jukebox Ver. Oh the joy and cheer that await at

歌詞翻譯 - Final Fantasy VII Remake Original Soundtrack - Why Can't I Be a Turtle?/カメになりたい

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品:ファイナルファンタジーVII リメイク 專輯:Final Fantasy VII Remake Original Soundtrack 歌名:Why Can't I Be a Turtle?/カメになりたい 作曲:鈴木光人 / 土岐望 / 編曲:鈴木光人 作詞:鳥山求 / Ben Sabin / John Crow / 原文歌詞 夜明け持ちのカウンター となりのキミがつぶやく わたし カメになりたい わたし カメになりたい アタマも シッポも 甲羅に隠して わたし カメになりたい わたし カメになりたい 甲羅のなかなら きずつかないから 甲羅のなかなら さみしくないから わたし カメになりたい わたし カメになりたい だけど 夜の海 命が生まれるとき キミとボク 愛しあうために アタマを出す キミとボク かめ かめ かめ かめ かめ道楽 歌詞翻譯(原文歌詞) 在等待黎明的櫃檯邊 你在一旁喃喃自語 我好想 成為一隻烏龜 我好想 成為一隻烏龜 把頭和尾巴 統統藏在外殼裡 我好想 成為一隻烏龜 我好想 成為一隻烏龜 只要我藏在殼裡 就不會再受到傷害 只要我藏在殼裡 就不會再感到孤單 我好想 成為一隻烏龜 我好想 成為一隻烏龜 但是啊 在夜晚海洋 生命誕生之時 你與我 為了變得相親相愛 就需要把頭伸出殼外 你和我 作為烏龜的 烏龜的 烏龜的 烏龜的 烏龜的樂趣人生 Global Jukebox Ver. At the bar, waiting for dawn to break, I hear you mumbling from a seat away. "Why can't I just be a turtle now? Why can't I just be a turtle now?" "Wanna tuck my head and tail— All my limbs—inside a shell Just like every turtle's made to do. Just like every turtle's made to do." "Nestled tight inside my shell, no one c

歌詞翻譯 - non - Final Fantasy VII Remake Original Soundtrack - RUN RUN RUN

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品:ファイナルファンタジーVII リメイク 專輯:Final Fantasy VII Remake Original Soundtrack 歌名:RUN RUN RUN 歌手:non 作曲:鈴木光人 編曲:鈴木光人 作詞:鳥山求 / Ben Sabin / John Crow / 原文歌詞 You're always fighting alone But I know you're feeling incomplete Need a deeper connection, A heart to sync with beat by beat Through this chase, we'll get stronger We'll make it to the end together Share a future we'll treasure One that draws us much closer Throw your bike in high gear Push it to the red line Run, run, run, it's getting more dangerous Melt into our night of youth Ditching the past, finding new truths Shift your heart to overdrive Tonight we reject destiny The two of us, we'll break free Overdrive, Overdrive, Shift our lives to overdrive 歌詞翻譯(原文歌詞) 你總是在孤軍奮戰 但我知道你感到有所欠缺 需要更深入的聯繫 一顆同步的心臟 透過這場追逐,我們會變得更加堅強 我們會一起走到最後 分享我們所珍惜的未來 讓我們之間的距離更為親近 把你的摩托車調到高速檔 直接推向紅線頂端 跑吧,跑吧,快跑吧,越來越危險了 融入了我們青春時光的夜晚 拋棄掉過去,尋找新真理 讓你的心也一同超速前進 在今晚我們選擇拒絕命運 就我們倆,我們將會掙脫束縛 超速駕駛,超速前進, 讓我們的生活也一同超速前進

歌詞翻譯 - 最上川司 - Final Fantasy VII Remake Original Soundtrack - The Midgar Blues/ミッドガル・ブルース

圖片
 目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品:ファイナルファンタジーVII リメイク 專輯:Final Fantasy VII Remake Original Soundtrack 歌名:The Midgar Blues/ミッドガル・ブルース 歌手:最上川司 作曲:鈴木光人 編曲:鈴木光人 / 関戸剛 / 作詞:鳥山求 / Ben Sabin / John Crow / 原文歌詞 Japanese Jukebox Ver. ああ ミッドガル ミッドガル 魔晄都市ブルース ああ ミッドガル ミッドガル 魔晄都市ブルース 青い夜に故郷を飛び出した俺 握りしめた切符片手に ミッドガル行き 告げられなかった 別れの言葉 ライフストリームに溶けていく 見えない空にも星はふる(ふる・ふるふる) 見上げるのは ふるさとの星空 キミと見た流れ星 ふれることなく 困らせた 縮まらない キミとの距離 胸の鼓動 聞こえてた やわらかい キミとの空気 ああ ミッドガル ミッドガル 魔晄都市ブルース ああ ミッドガル ミッドガル 魔晄都市ブルース 歌詞翻譯(原文歌詞) 啊啊 米德加 米德加 魔晄都市的⾳樂藍調 啊啊 米德加 米德加 魔晄都市的⾳樂藍調 我在昏暗的夜晚時份跑離故鄉 手中緊握車票 前往米德加 口中未曾說出的 離別贈語 溶向生命之流 未曾得見的天空也有星辰滿佈(墜下,紛紛墜下) 抬頭仰望 故鄉星空 與你一同目睹流星 不與觸及 心感困擾 無法縮短 與你之間的距離 突然聽見 心中跳動 溫柔氣氛 與你相伴 啊啊 米德加 米德加 魔晄都市的⾳樂藍調 啊啊 米德加 米德加 魔晄都市的⾳樂藍調 Global Jukebox Ver. Oh Midgar, Midgar, city that's always on my mind For Midgar, Midgar, I left my one true love behind Snuck outta the town before the sun could rise — when I knew you'd be sleeping Could barely read the words on my carriage ticket — non-stop to Midgar Our parting words neve

歌詞翻譯 - Yosh - Final Fantasy VII Remake Original Soundtrack - Hollow

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品:ファイナルファンタジーVII リメイク 專輯:Final Fantasy VII Remake Original Soundtrack 歌名:Hollow 歌手:Yosh 作曲:植松伸夫 編曲:福井健一郎 作詞:Ben Sabin / John Crow / 原文歌詞 I would be lost Drifting along Floating up high Time after time And there you'd be Shining brightly Your smiling face To guide my way Bloody and bruised Brought to my knees When beaten down When broken up You would appear, Reach out to me, Heal every wound, And make me whole Was it all a dream? Will I never know? Foolish and blind To everything Had I realized, Had I thought it through, Would you be here in my embrace? Shine bright Once more Guide me To you Smile bright Once more This time I will never let you go With your every smile Hiding something more: Dark mysteries Lurking beneath But I was consumed With this emptiness This selfishness, This void to fill Hear me Once more Show me Your smile This time For sure I'll see The truth hidden inside your tears But I I know That you're Long gone But I I will Go on How

歌詞翻譯 - Final Fantasy VII Remake Original Soundtrack - Stamp/忠犬スタンプ

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品:ファイナルファンタジーVII リメイク 專輯:Final Fantasy VII Remake Original Soundtrack 歌名:Stamp/忠犬スタンプ 作曲:鈴木光人 / 土岐望 / 編曲:鈴木光人 / 本澤尚之 / 作詞:鳥山求 / Ben Sabin / John Crow / 原文歌詞 バウワウワウ バウワウワウ いつも全力疾走 みんなの平和を守るため バウワウワウ バウワウワウ いつも全身全霊 みんなの敵をぶっとばす 走れ 走れ スタンプ キミの首輪は 勇気の証 ときどき おやつにつられるけれど おすわりするのもわすれるけれど 進め 進め スタンプ キミの首輪は 正義の証 ときどき おやつにつられるけれど おすわりするのもわすれるけれど 走れ スタンプ 進め スタンプ 燃える 神羅魂は その胸にある 燃える 神羅魂は その胸にある いつも全力疾走 みんなの平和を守るため いつも全身全霊 みんなの敵をぶっとばす 走れ 走れ スタンプ キミの首輪は 勇気の証 ときどき おやつにつられるけれど おすわりするのもわすれるけれど 進め 進め スタンプ キミの首輪は 正義の証 ときどき おやつにつられるけれど おすわりするのもわすれるけれど 走れ スタンプ 進め スタンプ 走れ スタンプ 進め スタンプ 走れ スタンプ 進め スタンプ 走れ スタンプ 進め スタンプ バウワウワウ バウワウワウ いつも全力疾走 バウワウワウ バウワウワウ いつも全身全霊 バウワウワウ バウワウワウ いつも全力疾走 バウワウワウ バウワウワウ 歌詞翻譯(原文歌詞) 邦汪汪 邦汪汪 總是盡力奔跑 為了維護大家的和平生活 邦汪汪 邦汪汪 總是拼盡全力 打倒大家的敵人 奔跑吧 奔跑吧 史坦普 你帶上的項圈 是有勇氣的証明 雖然有時會受到零食誘惑 都忘了要乖乖坐下 前進吧 前進吧 史坦普 你項上的項圈 是正義的象徵 雖然有時會受到零食誘惑 都忘了要乖乖坐下 奔跑吧 史坦普 前進吧 史坦普 雄雄燃燒的 神羅精神 就在他的心中 雄雄燃燒的 神羅精神 就在他的心中 總是盡力奔跑 為了維護大家的和平生活 總是拼盡全力 打倒大家的敵人 奔跑吧 奔跑吧 史坦普 你帶上的項圈 是有勇氣的証明 雖然有時會受到零食誘惑 都忘了要乖乖坐下 前進吧

歌詞翻譯 - アル コープランド - Final Fantasy VII Remake Original Soundtrack - Stand Up - Reprise

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品:ファイナルファンタジーVII リメイク 專輯:Final Fantasy VII Remake Original Soundtrack 歌名:Stand Up - Reprise 歌手:アル コープランド 作曲:鈴木光人 / 土岐望 / 編曲:鈴木光人 作詞:鳥山求 原文歌詞 Life can be harsh, it can be bitter, But we can make it oh so sweet Here at the Honeybee Inn, Every moment is a treat Your heart will warm, your heart will melt Into a dream of pure pleasure Here at the Honeybee Inn, Every moment you'll treasure 歌詞翻譯(原文歌詞) 生活艱難,帶有一絲苦澀, 但我們可以讓它變得如此甜蜜 待在這幢蜜蜂之館裡, 每時每刻都是一種享受 你的心變得溫暖,你的心將會融化 進入一場純粹而快樂的夢境 待在這幢蜜蜂之館裡, 每時每刻都值得珍藏

歌詞翻譯 - アル コープランド - Final Fantasy VII Remake Original Soundtrack - Stand Up

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品:ファイナルファンタジーVII リメイク 專輯:Final Fantasy VII Remake Original Soundtrack 歌名:Stand Up 歌手:アル コープランド 作曲:鈴木光人 / 土岐望 / 編曲:鈴木光人 作詞:鳥山求 原文歌詞 Life can be harsh, it can be bitter, But we can make it oh so sweet Here at the Honeybee Inn, Every moment is a treat Stand up, cast your fears aside Stand up, bare your soul with pride Let's get this party started Shake and twist like you don't care No need to hesitate Strut your stuff, let'em stare Doesn't matter if you're different, Or if you break from the norm Whem you're on the stage with us You've got to dance up a storm 歌詞翻譯(原文歌詞) 生活艱難,帶有一絲苦澀, 但我們可以讓它變得如此甜蜜 待在這幢蜜蜂之館裡, 每時每刻都是一種享受 站起來,拋開恐懼 站起來,袒露你驕傲的靈魂 讓我們開始一場狂歡派對 像毫不在乎似的盡情搖擺舞動 無需感到猶豫 盡情炫耀展示,讓旁觀者只能瞠目結舌地盯著看吧 無論你是否與眾不同 或是打破常規 當你與我們站在同一舞台 你就必須跳出勁舞風暴來

歌詞翻譯 - 大木理紗 / 野口郁子 - Final Fantasy Vocal Collections II: Love Will Grow - The Prelude(プレリュード)

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品:ファイナルファンタジー 專輯:Final Fantasy Vocal Collections II: Love Will Grow 歌名:The Prelude(プレリュード) 歌手:大木理紗 / 野口郁子 / 原曲:植松伸夫 作曲: 植松伸夫 編曲:小林 清志 作詞:三茶和子 原文歌詞 Dream in your heart I feel in asleep night But there is only stars Like tears of the moon Like silent moon And on and on So the sad will fall and fall But I think all the dream Is true any day, for anyone Love in your eyes I feel in clear sky But there is only winds Like sighs of the earth Like weeping earth Still on and on So the pain will blow and blow But I wish all the love Is free any day, for anyone. 歌詞翻譯(原文歌詞) 你心中懷有的夢想 讓我如同置身在熟睡的夜晚 但卻有滿天繁星 就像月亮流下的淚水 像一輪無聲的月亮 世事一切綿綿不絕 悲傷使人接連不斷跌倒 但我認為所有夢想 對任何人來說,在每一天裡都是真實 你眼中的愛 讓我感覺置身在晴朗天空中 但唯有陣陣微風 如同大地發出的嘆息 就像一片正在哭泣的大地 世事一切綿綿不絕 所以注定痛苦會不斷襲來 但我希望所有的愛 能讓人們在所有日子裡都得以自由

歌詞翻譯 - 大木理紗 - Final Fantasy Vocal Collections II: Love Will Grow - 悠久の風

圖片
 目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品:ファイナルファンタジーIII 專輯:Final Fantasy Vocal Collections II: Love Will Grow 歌名:悠久の風 歌手:大木理紗 原曲:植松伸夫 作曲: 植松伸夫 編曲: 中村善郎 作詞:Claudio Ramos 原文歌詞 Seu cabelo comprido Se balança no vento Seu sorriso lindo Brilha só pra mim Ah! ningúem pode ser feliz Mais que eu Ah! não posso viver Mais sem você Ah! quem criou essa beleza assim Pra mim você é a rainha A deusa... o amor Seu cabelo comprido Se balança no vento Ai que linda! 歌詞翻譯(原文歌詞) 你的長髮 在風中搖曳 你美麗的笑容 只為我閃耀 哦!沒有人能比起我 感到的更多幸福 哦!要是沒有你的話 我實在無法生存下去 哦!究竟是誰創造如此美麗的事物 對我來說你就是女王 也是一位女神…因愛而生 你的長髮 在風中搖曳 何等美麗! 日文歌詞 君の長い髪が 風の中で揺れている 君の美しい微笑みが 僕のために輝いている だれも僕より 幸せにはなれないだろう 君なしではもう 僕は生きられない だれがこんなに美しいものを創造したの 僕にとって君は 女王、愛の女神 君の長い髪が 風の中で揺れている なんてきれいなんだろう 歌詞翻譯(日文歌詞) 你長長的頭髮 在風中搖曳 你展現的美麗笑容 為我而閃耀 沒有人能比我 更為幸福 要是沒有你的話 我實在無法生存下去 究竟是誰創造了如此美麗的事物 對我而言,你 就是女王,愛的女神 你長長的頭髮 在風中搖曳 竟是如此美麗

歌詞翻譯 - 大木理紗 - Final Fantasy Vocal Collections II: Love Will Grow - GAIA (オープニング・テーマ)

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品:ファイナルファンタジー 專輯:Final Fantasy Vocal Collections II: Love Will Grow 歌名:GAIA (オープニング・テーマ) 歌手:大木理紗 原曲:植松伸夫 作曲: 植松伸夫 / 山吹理々子 / 編曲: 美野春樹 作詞:睦月薫 原文歌詞 そっと目を閉じたら 見える世界がある 無限に広がる空 心の内側に 命は輝いて 語りつづけている 全ては一つだと 今、思い出して 鼓動が聞こえる 美しいこの星 輝きよとわに永久に Gaia oh Gaia...waahay 満ちてゆく 藍 水が流れるように 心を解き放って 光と風の中に 溶けて逝く歌声 奪うことをやめて 恐れをてばなして 生きることの真実 きっとたどりつける あなたの笑顔を 心に願う時 喜びの波動 Gaia oh Gaia...waahay 満ちてゆく 愛 歌詞翻譯(原文歌詞) 這世上存在著只需輕閉雙眼 就可盡收眼底的世界 無限延伸的天空 就在內心深處 閃耀發光的生命 在不斷地訴說著 世間萬物本為一體 現在此刻,請回想起來 能聽見心跳聲 這美麗的星球 願祢光輝永恆閃耀 Gaia oh Gaia...waahay / 蓋婭,哦,蓋婭...啊啊 滿佈四周的 蒼藍 如同流水一般 釋放內心 在光芒與微風中 逐漸融化的歌聲 停下所有爭奪 放下一切恐懼 名為生存的真相 必能得以傳達 對於你的微笑 發自內心渴望時 帶來了喜悅的波浪 Gaia oh Gaia...waahay / 蓋婭,哦,蓋婭...啊啊 滿佈四周的 愛

歌詞翻譯 - 霜月はるか - 刻果てのクローカ - 石竜の願い

圖片
 目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品: 專輯:刻果てのクローカ 歌名:石竜の願い 歌手:霜月はるか 作曲:霜月はるか / MANYO / 作詞:日山 尚 原文歌詞 黎明の陽光に包まれた故郷で 刻渡る永い夢から目を覚ました 旅に出た日に咲いていた赤い花 全ては元のまま ただ君がここに居ないだけ 刻を正した時計の針は 『現在』も狂わずに動き続ける 探しに行くよ 何処かにあるはずの 『過去』を生きた君の痕跡を 灰色の雲に覆われても 明日には晴れること知っていたから 笑えたんだ 止め処なく降る雨の中 うつむいて 君の背中で見た星空の明るさを想う 忘れたくない無数の記憶 剥がれ落ちてゆく世界を恐れ 不意に見上げた瞳に飛び込んだ 時計塔を抱いた石の竜 触れた石の手は冷たいけれど 竜の心は解るー 私がここに帰った後も 道に迷わずに進めるように 過ぎ去った日に呼ばれないようにと 刻の扉を閉めた だから私は真っ直ぐ行くよ 君の魂に恥じないように 未来を願い禁を犯した竜 私だけが君を知っている 歌詞翻譯(原文歌詞) 身處被黎明陽光所包圍著的故鄉裡 我從漫長夢中醒來 有如踏上旅途當天盛開的紅色花朵 一切如舊保持不變 只是你卻不在此處 已被校正的時鐘指針 讓『現在』像不曾陷入瘋狂似的繼續前進 我會去尋找 必定在某個地方存在著的 你活在『過去』時留下的痕跡 即使天空被灰色雲層所覆蓋 但已知曉明天必會放晴 這讓我笑了起來 在連綿不斷的雨中低下頭來 回想在你的背上看到的明亮星空 因無數不願忘記的記憶 害怕著逐漸剝落的世界 抬頭時闖入眼眸中的是 懷抱著鐘塔的石龍 雖然觸摸到的石手非常冰冷 但我明白龍的內心是一一 當我回來這裡後 為了能夠不再迷茫地前進 說著不應喚回往昔 而關上了時間之門 我將會勇往直前 為了無愧於你的靈魂 因祈願未來而犯下禁忌的龍 只有我了解著你

歌詞翻譯 - 大木理紗 - Final Fantasy Vocal Collections I: Pray - Au Palais De Verre(マトーヤの洞窟)

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品:ファイナルファンタジー 專輯:Final Fantasy Vocal Collections I: Pray 歌名:Au Palais De Verre(マトーヤの洞窟) 歌手:大木理紗 原曲: 植松伸夫 作曲: 植松伸夫 編曲:みつとみ俊郎 作詞:YU-PA 原文歌詞 Le prince de Marano s'est envolé. A bord de son vaisseau il s'est en allé A travers la galaxie Pour retrouver dans la nuit Son ami, le chevalier bleu Que le roi Gand a fait prisonnier. Le prince et son armée sont partis le délivrer. La nuit est tombée sur la planète Lerre. La belle princesse dans son palais de verre, oh Rêve qu'elle vole dans l'interplanetaire, Et qu'elle accompagne son prince charmant. Quand il reviendra, Toute son peuple l'acclamera. Plus jamais, oh non jamais il ne partira Sans l'emmener, car La belle princesse et le prince vont se marier. 歌詞翻譯(原文歌詞) 馬拉諾的王子飛上天際 乘著他的船離開了 穿梭銀河系 在黑夜中四處尋覓 他的好友,藍色騎士 甘德國王囚禁了他 王子和他的軍隊正前去把他營救 名為勒爾的星球夜幕降臨 美麗的公主在她的玻璃宮殿裡,哦 夢見她自己在星際間飛行 並且和陪伴著她的白馬王子待在一起 當他歸來時 他的所有人民都會為他讚美歡呼 再不會,喔不,他永遠不會離開 從她身邊遠去,因為 美麗的公主和王子即將結婚了 日文歌詞 マラノの王子が宇宙船に乘り 遠い銀河へと飛んでいった 深い夜闇の中, 親友の青いナ

歌詞翻譯 - 霜月はるか - 刻果てのクローカ - 続く世界の物語

圖片
 目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品: 專輯:刻果てのクローカ 歌名:続く世界の物語 歌手:霜月はるか 作曲:霜月はるか / MANYO / 作詞:日山 尚 原文歌詞 昏い夜が明ければ物語も終わる かつて僕はそう考えていた 決められた人生を振り解いてもなお 深い傷跡が残るとは知らずに 帰るべき時代で君が迷わないよう 刻の果ての同じ場所で同じ未来を 想う 流れ星のように記憶が降り注ぐ 運命とか奇跡なんて言葉は 嫌いだった あの頃には想像すら出来ない世界 何かを失っても時間は進んでいく 救いなのかただ残酷なのか 独りに慣れたあとに覚えた温もりも 心からはもう簡単に消せない 今も灼きついている 遠く見上げた空が 刻を渡る光の輪が輝いた時計塔 たったひとりで目を覚ました瞬間に 聴こえる音視える景色 過ぎる予感さえも どうか君に優しくあることを願うよ それを愛と呼び 罪に問われるのなら 赦されなくていい 僕が呪われようと 刻の果ての同じ場所へ 変わる季節を越えて 君が笑っている世界は愛おしい 戒めとか掟よりも大事なものがある だから僕は僕のために扉(ドア)を 封じた やがて消えていく意識の中で ただ最後の夢を見た 竜と人の物語が続いていく未来 君が語る綺麗事で染まる世界を 歌詞翻譯(原文歌詞) 當昏暗夜晚迎來黎明 故事也會就此結束 我曾經如此想道 回首看向已經決定好的人生 仍不明了這會留下深深的傷痕 以免去你迷失在該回到的時代裡 在時間盡頭的同一個地方與未來 如此思念 記憶如流星般傾瀉而下 我討厭著 像命運和奇蹟這樣的字眼 在那時刻甚至不敢去想像的世界 即使失時間仍會繼續前行 這究竟是救贖還是殘酷 習慣獨處後感受到的溫暖 已無法輕易從腦海中抹去 仰望遠方天空之時 現在也仍感燒灼 閃爍著跨越時間的光環的鐘樓 是當我獨自醒來時在一瞬間 所聽聞的音色與風景 從中感到的鮮明預感 也只希望對你能得到溫柔善待 這就稱之為愛 如果被問及罪過 不被原諒也沒關係 即便我會被詛咒也如此想著 前往到時間盡頭的同一個地方 超越季節更迭 讓你展現微笑的世界是如此可愛 那是比起戒律成規更為重要的事物 所以我為自己把那道門扉 就此封鎖 在逐漸消失的意識中 做著最後的夢境 你所描述的滿溢美麗事物的世界 龍與人的故事將得以延續下去

歌詞翻譯 - アル コープランド - Final Fantasy VII Remake Original Soundtrack - Scarlet's Theme/スカーレットのテーマ

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品:ファイナルファンタジーVII リメイク 專輯:Final Fantasy VII Remake Original Soundtrack 歌名:Scarlet's Theme/スカーレットのテーマ 歌手:アル コープランド 作曲:関戸剛 / 鈴木光人 / 土岐望 / 編曲:関戸剛 / 鈴木光人 / 村井歩 / 原文歌詞 Fireworks to light up your night sky In a flash, life and love can go awry Let me take you higher, Fulfill your desires Stilettos and lingerie both Complement, supplement In my grandeur, I'm all natural Beneath this crimson dress In my splendor, I'm all natural Beneath jewels and finesse And elegance What you see is what you get Only passion, no regrets Only triumph I've got nothing to hide So sit back and enjoy the ride 歌詞翻譯(原文歌詞) 煙火照亮了屬於你的夜空 而在這轉瞬剎那之間,生活和愛情都可能會出現差錯 這就讓我帶你更上一層樓 以滿足你的慾望 細高跟鞋與女式內衣 可謂相輔相成 從我的莊嚴華麗中,可見我渾然天成 在這深紅禮服襯托下 從我的莊嚴華麗中,可見我渾然天成 盡在珠寶和施展詭計的手腕 和優雅姿態襯託之下 所見即所得 只有激情,不曾遺憾 唯有勝利 對我而言可沒什麼好隱瞞的 所以就好好地坐享其成吧

歌詞翻譯 - 霜月はるか - 刻果てのクローカ - 星たちの追憶

圖片
 目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品: 專輯:刻果てのクローカ 歌名:星たちの追憶 歌手:霜月はるか 作曲:霜月はるか / MANYO / 作詞:日山 尚 原文歌詞 始まる 鼓動の音 暗がりから呼ばれた生命 小さな手が掴むものは 祝福の花のはずでした 禁じられた交わりから 禁じられた交わりから 竜と人の間に生まれた 誰より可愛いあなた 誰より可愛いあなた 誰より愛した 愛した せめて温もりが残るようにと せめて 手を握り歌を贈ろう 手を握り歌を贈ろう 父さまから貰った護りを 辛いことも分からぬうち あなたの首に掛けました 指を首に掛けました 遥かな未来へ行って一一 苦しまず死の国へ逝って一一 二つに分かれた願い 狂う時計が 叶えるために書き写す 同じ存在をもうひとり書き写す 刻の果てに送られて 育ったFiene この時代に置き去られて 逃れたSandra 逃れたSandra 生きて欲しいでも生きられない この世界で生きられない 母の迷いも知らずに 母が泣いたわけなど知らずに 記憶を 今繋いだなら 哀しみだけ今繋いだなら 欠片が示したたったひとつの 意味をなすたったひとつの 母の想い その想い それは私の幸せを それは私の幸せを 願い 奏でた子守唄 願い 奏でた鎮魂歌 父と母がくれた愛を 父と母がくれた愛を もう一度思い出す もう一度 真実の君は私 耳元に溶けてゆく存在 ここで私は生まれたと ここで私は生まれたと 歌詞翻譯(原文歌詞) 開始響起的心跳 從黑暗中呼喚而出的生命 小手抓住的事物 本應是祝福的花朵 從那被禁忌的交往中 從那被禁忌的交往中 由龍和人之間所生出的 比誰都更為可愛的你 比誰都更為可愛的你 對你的愛勝過一切 對你的愛 希望至少能留下一絲溫暖 不求更多 握著你手贈與歌謠 握著你手贈與歌謠 在仍不知何為痛苦前 把父親大人給予的護身符 以手指觸碰 掛在你的脖子上 願能邁向遙遠未來一一 願能不曾痛苦地逝往死亡之國一一 這一分為二的願望 讓瘋狂的時鐘 為了讓它成真而書寫著 謄寫出了同樣的存在 被送到時間的盡頭 長大了的 Fiene / 菲恩 被拋棄遺留在這個時代的 得以逃脫的 Sandra / 桑德拉 得以逃脫的 Sandra / 桑德拉 想活著卻活不下去 不能生存在這世界之上 我不曾知道母親的猶豫 我不曾知道母親的哭泣 如果在此刻把記憶連結

歌詞翻譯 - 霜月はるか - 刻果てのクローカ - 最後の年代記 ~翠の竜と紅き魔女~

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品: 專輯:刻果てのクローカ 歌名:最後の年代記 ~翠の竜と紅き魔女~ 歌手:霜月はるか 作曲:MANYO 作詞:日山 尚 原文歌詞 歴史は総て星の導きだと 創世の竜は謳う 真実ならばどんな運命でも 奇跡とは呼べはしない 交わりで生まれた禁断の混血が 伝える最後の年代記 紅い瞳に燃える炎を 翠に照らす鉤爪が打ち砕く 誰かの為に願うことすら 禁じられても僕らの心は自由だと 傷付く度に満たされたことさえ 見透かして魔女は笑う 痛みが強く記憶に残るなら 憎しみも愛も同じ 刻渡る力が秘められた混血を 描いた最後の年代記 空を穢して土を蹴り上げ 乱れる胸の鼓動が止まるまでに 姿も真名も全て剥がして 残せたものが僕らの正体なのだろう 交わりの末路が破滅だけだとしても 死の理由なら変えられる 紅い光と翠の影が 悲劇に染めた時代を引き裂いても 形あるもの全て壊して 残ったものが世界の真実なのだから 僕らは知っている 壁に書き残した過去は 想いの数だけ上書きされたこと 君が歴史を変えたのだと 歌詞翻譯(原文歌詞) 歷史總由星辰指引 創世之龍如此頌揚 但約此事為真 那任何命運 也斷不能被稱為奇蹟 由被禁止的交往所生出的混血兒 所傳達的最後編年史 紅瞳中所燃燒的火焰 以閃耀翠綠光芒的利爪將其擊碎 即使禁規不容為他人祈願 但我們的心仍是自由 看見越是受傷越為滿足的境況 看穿一切的魔女展現笑容 要是痛苦能夠留下強烈的回憶 那憎恨與愛意也並無不同 由藏有穿越時空之力的混血兒 所描寫的最後一部編年史 揚起泥土染紅天空 在直到洶湧的心跳停止之前 剝去所有表象與名號 想必就能留下我們赤裸裸的真相 即使交往後的結局只有毀滅 也可去改變我們死去的理由 紅光與綠影 即使被滿佈悲劇的時代所撕裂開來 摧毀一切有形之物後 剩下的才會是世界的真相 我們知曉了 在牆壁上書寫留下的過去 也會被眾多思想所覆蓋 而你也改變了歷史這一事實

歌詞翻譯 - ALI PROJECT - Fantasia - 地球で

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品: 專輯:Fantasia 歌名:地球で  歌手:ALI PROJECT 作曲:片倉三起也 編曲:片倉三起也 作詞:宝野アリカ 原文歌詞 天映す 水面 輝く緑 巡る風 雨の恵み 受けて 大地を 踏みしめる 世界の何処にいる 僕も君も 肌の下 流れている 静かな川は あたたかい 永い時をつなぎ 繰り返した先の 誰もがそこに立つ 生きよう 生きとし生ける人間 ともに 出会うことなく行き過ぎても 同じ星 喜びも涙もある 愛を持たない場所はない だけど僕にあって 君にないのは 自由 遠いその国では 生きて 生まれてきた君よ ともに 触れ合うことは出来なくとも 生きよう 生きとし生ける人間 ともに 出会うことなく行き過ぎても 同じ星 歌詞翻譯(原文歌詞) 倒映天空的水面 綠色閃爍 風循環往復 接受雨水恩惠 踏遍大地 存在於世界某處的 我和你 在皮膚下流動的 無聲河流是如此溫暖 連接漫長歲月的 輪迴盡頭 無人不站立該處 活在此世間的人類們 即使我們不曾相遇 擦肩而過 也生存同一顆星辰之上 有喜有淚 愛無處不在 但我所擁有的 而你沒有的一種事物 那就是自由 在那遙遠的國度裡 活在此世間的你 即使我們 不能觸碰彼此 活在此世間的人類們 即使我們不曾相遇 擦肩而過 也生存同一顆星辰之上

歌詞翻譯 - 霜月はるか - 刻果てのクローカ - 禁書は古を囁く

圖片
 目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品: 專輯:刻果てのクローカ 歌名:禁書は古を囁く 歌手:霜月はるか 作曲:MANYO 作詞:日山 尚 原文歌詞 消えた国に建つ古い時計塔の 軋む歯車の奥に隠された図書室 ランプの灯りの中で 針の音が迫る 知識の埋もれた部屋は 黴の臭いがした 長い巻物を捲る指の先で 文字が囁いた 人と竜たちの歴史を 闇に沈んだ夜に光を奪いあえば 永き争いとなり何れかは滅び往く 竜が時計を護り人が竜に祈れば 互いを想う限り世界は共に 竜と人がつくられた頃 創世の時代を感じて 涙で汚れた頁 正解は見つからず けれど私は信じる 夜は明けることを 光を奪いあわずに 照らしあえるのなら 古のような世界を きっと創れるはず 歌詞翻譯(原文歌詞) 一座建在消失國度中的古老鐘樓 隱藏在吱吱作響齒輪後的圖書室 在油燈光下 迫近的指針音色 埋藏知識的房間中 散發著一股霉味 在捲起長長書卷的指尖上 文字在囁囁低語著 人與龍的歷史 先在漆黑夜中互相搶奪光芒 後化作漫長鬥爭只求一方毀滅 龍應守護時鐘 人也為龍祈禱 只要彼此思念 世界如此平穩 感受龍與人被創造的往昔 那創世的時代 在被眼淚弄髒的書頁上 找不到任何正確的答案 但我會去相信 黑夜終將復明 如果能不去偷走彼此的光芒 而是選擇互相照耀的話 就必定能創造出 如同古老往昔的世界

歌詞翻譯 - 霜月はるか - 刻果てのクローカ - Sandra ~混血の少女~

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品: 專輯:刻果てのクローカ 歌名:Sandra ~混血の少女~ 歌手:霜月はるか 作曲:霜月はるか 作詞:日山 尚 原文歌詞 記憶のはじめは冷たい雨の中 誰かに打たれた頬の痛みだった 濁った血を継ぐ忌み子と疎まれて 純潔の竜に奈落へ落とされた 微かに残る 父の願いと母の歌が 禁忌の扉開く鍵に 同じ世界に生まれて すぐ引き裂かれた 運命を違える存在を知る 激流には耐えられても 愛を知らない私の 全てを奪った混血 気付けば視界は間に落ちたままで 暁光の星も血糊が遮った 聖女と呼ばれた私の両手では 赦しのひとつも与えられはしない また蘇る 鏡のごとく映る影が 過去と未来の刻を渡る 同じ姿で生まれて 地に置き去られた 片割れを不幸と嘲笑うのか 憎しみでしか燃やせない 絶望の火で 私の心を焦がした混血 違う世界で生きる もう一人の私の心よ 砕けろ 同じ世界に生まれて ただ消えるはずの 運命を歪めた存在の為 時計を支配し続けた竜に仇なす 私が全てを壊してみせよう 歌詞翻譯(原文歌詞) 記憶開始在冰冷的雨中 也是被誰打了臉頰的疼痛 因繼承混濁血統而被人疏遠的禁忌之子 被純潔之龍打入地獄 依稀殘留的是 父親的願望和母親的歌聲 化為打開禁忌之門的鑰匙 本誕生在同一個世界 卻被立刻拆散的 知悉了各自命運的差異後 即使可以承下種種激流 卻不懂愛的我 那奪走了一切的混血兒 當發現時視線早已模糊 曉光之星也被鮮血遮擋 被稱為聖女的我的雙手 無法給予任何一絲的寬恕 再度復甦的是 跨越過去與未來的時間 如同鏡子般映出的影子 本以同樣的姿態出生 卻被遺棄在地 嘲笑著半身遭遇的不幸 只餘下憎恨熊熊燃燒 以絕望之火 讓我心急如焚的混血兒 生活在不同的世界的 另一個我的心哦 粉碎吧 誕生在同一個世界 為了那本來理應消失的 扭曲命運的存在 向一直支配時鐘的龍作出複仇 我會摧毀一切

歌詞翻譯 - 大木理紗 - Final Fantasy Vocal Collections I: Pray - Pray (ファイナルファンタジー)

圖片
 目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品:ファイナルファンタジー 專輯:Final Fantasy Vocal Collections I: Pray 歌名:Pray (ファイナルファンタジー) 歌手:大木理紗 原曲: 植松伸夫 作曲: 植松伸夫 / 山吹理々子 / 編曲:みつとみ俊郎 作詞:三茶和子 原文歌詞 遠く静かな星空から あふれる命の唄が響く 幾千光年 闇を越えて ひとつの大地にたどり着いた そっと瞳を閉じたままで(Close your dream in the silent night) 遠い祈りのように(Pray your dream with honest heart) いつしか夢たちが 叶うように こんな小さな掌では 抱えきれぬほど時は長い 幾千万里の旅の果てに やさしい笑顔にめぐり逢える 今は涙に濡れたままで(Cross your palm in the holy night) 深い祈りのように(Pray your dream with your honest love) いつしか哀しみも 終わるように 遠く静かな星空から あふれる命の唄が聞こえる 歌詞翻譯(原文歌詞) 在遙遠寧靜的星空中 迴盪著洋溢生命的歌謠 跨越數千光年的黑暗後 抵達到了一片大地 輕閉雙眼地 (Close your dream in the silent night / 在寂靜夜裡停下你的夢境) 如同向遠方祈禱 (Pray your dream with honest heart / 為你的夢想以真誠的心奉上祈禱) 願眾多夢想 總有一天會得以成真 對這小小的手掌而言 時間是把握不住的漫長 在數千萬公里旅程的盡頭 將會邂逅溫柔的微笑 現在淚流滿面地 (Cross your palm in the holy night / 在聖潔夜裡合上你的手掌) 深深祈禱 (Pray your dream with your honest love / 為你的夢想以真誠之愛奉上祈禱) 讓悲傷在不知不覺間 終將結束 在遙遠寧靜的星空中 聽見了洋溢生命的歌謠

歌詞翻譯 - 霜月はるか - 刻果てのクローカ - 裏返された世界

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品: 專輯:刻果てのクローカ 歌名:裏返された世界 歌手:霜月はるか 作曲:MANYO 作詞:日山 尚 原文歌詞 霧深き夜が濡らした 森の奥に燻る残り火を 針の音響く時計塔で 空っぽの大地を君の目が見つめる 歴史を書き換えて帰った故郷は 『過去』の消滅で抜け落ちていた 灰色の記憶に何を混ぜても あの日の色は戻らないと悟って 育った国さえも失くした君は 家で過ごした温もりだけ 覚えていられた 誰の筆か壁に描かれた 竜と人の果てなき争いを 語り継ぎ守る時計塔が刻むのは 明日への戒めか祈りか 僅かな毒を食み世界は穢された 哀しき連鎖はまだ終わらない 小さな切っ掛けがまた裏返す 正義と悪が揺れ動いた時代を 君の大事なもの 君の心を剥がしてしまう この世界を それでも僕らは… 初めから歴史を紡ぎ直せど 形や色を取り戻せるだろうか たとえこの世界が変わるとしても 愛されていた証だけは残ると信じて 歌詞翻譯(原文歌詞) 被霧深夜晚所浸濕的 在森林深處燃燒的餘燼 在指針迴響的鐘樓中 你以雙眼凝視著空曠的大地 改寫歷史後回到的故鄉卻 因已被消滅『過去』而消失無蹤 無論在灰色的記憶中摻雜何物 也只會意識到往日的色彩再也不會歸來 失去了養育自己的祖國的你 就只還記得 在家裡度過的溫暖 牆上被某人筆觸所描繪的 是龍與人之間永無止境的鬥爭 在護佑傳承的鐘樓中所刻下的 會是對明天的警示還是祈禱 世界被吞下的一絲毒藥所玷污 可悲的連鎖還未迎來結束 因小小引子乾坤再度扭轉 為正義與邪惡交織而動搖的時代 你的重要之物 在剝下你心的 這世界之上 然而我們還是... 說去從頭開始重新編織歷史吧 但這又能否恢復應有的形態與色彩 即使這個世界會發生眾多變化 深信唯有被愛過的證明仍會遺留下來

歌詞翻譯 - 霜月はるか - 刻果てのクローカ - 翼の秘め事

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品: 專輯:刻果てのクローカ 歌名:翼の秘め事 歌手:霜月はるか 作曲:MANYO 作詞:日山 尚 原文歌詞 目蓋を閉じれば世界は消えると そんなまやかしに いつも救われていた 星の光が足りずに空を飛べない時は 独り冷たく昏い夜道を選ぶだけ 空白の僕が願う未来は 退屈を欺すための建前だった 時を越えて君に出逢うまで 鳥籠の中に閉じ込めた自由を 守る理不尽に どんな価値があるのか 両の翼が軋んで重い枷のようでも 君と一緒に歩く地獄は悪くない あの日から 僕が想う未来に君が居た ただそれだけ 些末な理由 だから腕を伸ばした 神をも畏れぬ過ちとしても 初めて感じた痛みを捨て去るより 意志のある最期がいい 連れ出した凍りついた檻から 君だけを掴んだまま翼を広げて 光は今この手に もう一度 僕と飛んだ『未来』の果てに 君の空に帰ろう 歌詞翻譯(原文歌詞) 想要世界消失的話只需閉上雙眼即可 這種自我欺瞞 一直也拯救了我 當因為星光不夠璀璨而無法飛翔天空之時 也只能獨自去選擇冰冷而漆黑的夜路了 一張白紙的我所嚮往的未來不過是 一場掩飾無聊的客套說話 直到我因穿越時空而與你相遇為止 被鎖在鳥籠裡的自由 和去保護它的種種不合理 究竟又能有什麼價值可言? 用這像沉重枷鎖般吱吱作響的兩隻翅膀 跟你一起走向地獄也不壞 從那天起 我所設想的未來就有你存在 只因這種瑣碎的理由 所以我伸出了手 即使這是不畏神明錯誤 與其拋棄第一次感受到的這份痛楚 還不如帶著意志就此死去 從被帶離冰凍牢籠時起 把你抓緊張開翅膀 光明已在我的手中 再一次 與我一同飛向『未來』的盡頭 歸向有你的天空

歌詞翻譯 - 大木理紗 - Final Fantasy Vocal Collections I: Pray - Voyage(果てしなき大海原)

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品:ファイナルファンタジーIII 專輯:Final Fantasy Vocal Collections I: Pray 歌名:Voyage(果てしなき大海原) 歌手:大木理紗 原曲:植松伸夫 作曲:植松伸夫 / 山吹理々子 / 編曲:篠崎正嗣 作詞:三茶和子 原文歌詞 ああ 遥かなる海原よ 腕の中に ああ いつまでも この僕を 抱いておくれ 深い底に漂う 貝殻のように 何も聞こえない 眠りの国 ああ 永遠に この胸は 傷つかない もう二度と ああ 遥かなる海原よ 旅の時を ああ いつの日か この僕に 告げておくれ 清い風に吹かれる 舟人のように 何も恐れない 勇氣の国 ああ 永遠に この夢を 諦めない もう一度 歌詞翻譯(原文歌詞) 啊啊,遙遠的大海原啊 就以這雙腕 啊啊,長久地 擁我入懷吧 漂流於海底深處 如同緊閉貝殼般 什麼也不曾聽入耳邊的 沉睡之國 啊啊,永遠地 我心永不破碎 永遠不再 啊啊,遙遠的大海原啊 啟程之時 啊啊,總有一天 宣告予我吧 像那迎著清風的 水手一樣 無所畏懼的 英勇國度 啊啊,永遠地 不會放棄這個夢想 再也不會

歌詞翻譯 - 霜月はるか - 刻果てのクローカ - 神なき時代の星

圖片
 目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品: 專輯:刻果てのクローカ 歌名:神なき時代の星 歌手:霜月はるか 作曲:霜月はるか 作詞:日山 尚 原文歌詞 見えない枷に繋がれて(砂の街) 乾いた道に倒れた奴隷たちの墓を 掘る 神に祈れど 腹が減るばかり(最期まで) 「生き延びたって意味はないのさ」 同胞の遺言も埋めて 悪しき竜の支配からは 誰ひとり抗えず 力のなき者よ ここで野垂れ死ぬのを望むか? 炎を纏い問いかけた乙女は 絶望に沈む世界を 夜に瞬く星よりも明るく照らし 希望となった 乙女が旗を掲げれば(集う民) 生きる意味ならここで作ると 誰もが武器を取った 人に有って竜には無い 唯一の力とは ただ愛したものの為に 己を捧げる心 孤高の竜に怯えていた頃の 苦しみと怒り火種に 燃え上がるのは聖なる焔と謳った 炎の乙女 神のいない時代を選んだ 異端はやがて正しい歴史となる 国を興し王はその意志を継ぎ 剣を掲げる乙女を壁に描いた 世界救いし聖女と 歌詞翻譯(原文歌詞) 被無形枷鎖所束縛的(沙礫之城) 把倒斃於乾涸路上奴隸們的墳墓 掘挖出來 即使向神明祈禱 肚子也只會餓得更為厲害(直到人生最後) 「就算能這樣活下來也毫無意義啊」 把同胞的遺言一同埋葬 惡龍所作的統治 無人能夠抵抗 無力的人們啊 你們願意垂死在此嗎? 身纏火焰的少女如此問道 在這陷入絕望的世界中 化作比黑夜中閃爍的星星更為耀眼的 希望 少女舉起旗幟(民眾隨之聚集) 就於此創造出自己生命中的意義吧 眾人一同拿起武器 人類擁有而龍所不具備的 那唯一的力量正是 會為所愛的事物 去奉獻自己的心靈 恐懼孤高之龍的眾多時日中 在痛苦與憤怒中潛藏的星星火種 歌頌從中燃起的那正是神聖之火的 火焰少女 選擇了再無神明的時代 異端將會成為正義的歷史 振興國家的國王繼承意志 在牆壁上描繪出持劍的少女 說那正是拯救了世界的聖女

歌詞翻譯 - 霜月はるか - 刻果てのクローカ - 古代竜の居る国

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品: 專輯:刻果てのクローカ 歌名:古代竜の居る国 歌手:霜月はるか 作曲:霜月はるか 作詞:日山 尚 原文歌詞 吹き荒ぶ風に舞う光追いかけて 辿り着いた『昔』の王国 飛び交う竜の影が滑る大地を 『未来』で遺跡だった塔が見下ろす 幼い頃から好きな古書に 書かれた伝承が私の目の前に広がる 遥か彼方を往く翼に手を振り 空を映した瞳を見開く 遠い景色に懐かしさを覚えて 耳に蘇る挽歌をふと口遊む 澄み渡る湖に鱗が跳ねれば 水泡が光を浴び煌めく 振り向いた夕焼けに並んだ影は 飛竜の形に造られた石像 禁忌を願った竜の運命 身体は石となり魂を閉じ込める 神の掟に私はただ震えて 何もできずに唇を噛んだ 指で触れても 鉄のように冷たいだけで 届かない竜の心に 悪い予感が過る胸を誤魔化し 星を映した瞳を閉ざした 不意に零れた その涙の理由さえ知らず 陽は沈み大地は眠りに落ちる 安らかに 歌詞翻譯(原文歌詞) 追趕著在狂風中舞動的光芒 所抵達的是『昔日』的王國 飛龍的影子在地面上滑行 於『未來』化作廢墟的高塔上作出俯視 在從小就愛不釋手的古書裡 所記載的傳說正展現在我眼前 向飛向遠方的翅膀揮揮手 睜大映照天空的眼睛 讓人懷念的遠方風景 哼出迴響耳邊的輓歌 鱗片在清澈的湖面上彈出水珠 水泡在光芒沐浴下閃閃發光 轉頭看向在夕陽下排列整齊的影子 原來是飛龍形狀的石像 追求禁忌的龍所面臨的命運 身軀化石封鎖靈魂 神明律法讓我只能渾身顫抖 無能為力地緊咬嘴唇 即使用手指觸摸 也只感冰冷如鐵 無法觸及龍的心中 為逃開掠過心頭的不祥預感 閉上了映著星星的雙瞳 甚至不知流淚的原由 一片安詳地 在夕陽西下的大地陷入沉睡