歌詞翻譯 - 幽閉サテライト - senya - 善悪の頂にある真実 - 善悪の頂にある真実

目錄

順序:(01)歌手(02)作品

使用作品:東方Project(二次創作)

專輯:善悪の頂にある真実
歌名:善悪の頂にある真実

歌手:幽閉サテライト/senya
原曲:天衣無縫/有頂天変~ Wonderful Heaven
編曲:HiZuMi,奥山ナマリ
作詞:かませ虎


原文歌詞

救いを求めるため 人は天に祈った
ここにない尊い真実があると信じて
崇め続けた

争いの先に潜む 虚しい結末
いつでも見下ろす地上は 過ち繰り返す人々
けれど、争いは決して醜くはない
生ける者の定めであり、支配は自然の理

「善悪」を語る余地はない
余りにも歴史が浅すぎる

我々はなんのため
生まれ、生きる、そして死ぬ
理由と本能が混ざり合って
道は出来たのだ

やがて美学を纏い
欲を隠し 恥じらう
知性という装飾まみれの
今に至った

尊さの上にはまた 神のみぞ知る
温度も慈しみもない
理解できない何かがある

対価も因果もあらず
人は手を伸ばしたって得はないだろう
認識も出来ないだろう

所詮人は人なのだから
自我を喜べばいい

頂きなんて場所に 辿り着かなくたって
ここには温かな木漏れ日と
笑い声がある

後付けの装飾に惑わされず 思うまま
アナタだけの道を創り出そう
正義も悪も 心に問おう

神の意志で人が生まれたとしても
人の意志を神は操れないから

我々はなんのため
生まれ、生きる、そして死ぬ
理由と本能が混ざり合って
道は出来たのだ

頂きなんて場所に 辿り着かなくたって
ここには温かな木漏れ日と
笑い声がある

後付けの装飾に惑わされず 思うまま
アナタだけの道を創り出そう
愛も偽善も 心に問おう!

歌詞翻譯

為了尋求救贖 人們向上天祈求
相信當中存在一直求而不得的尊嚴真相
從而持續崇拜至今

在所有爭端的盡頭所預示的 空虛結局
在低頭俯視所見的大地上 重復着過失的人們
但是 鬥爭絕非醜陋之物
它正是生物的宿命 尋求支配正是自然帶來的攝理

當中並無討論「善惡」的餘地
只因我們持續的歷史過於短淺

我們究竟是為何
誕生、生存、然後迎接死亡
把持有的理由和本能互相混合
就會造出可以前進的道路

然後為一切添置美學
用以隱藏欲望 免去羞恥
帶上名為知性的裝飾品
達到現今的境地

而在尊崇以上的事物 只有神明可以知悉
想必是一種並非温暖和慈愛的
難以理解的存在

在不曾明白何為因果和代價的狀況下
人們就算伸出手也只會一無所得
也不能認清現狀

不過凡人也終究只是凡俗而已
為擁有的自我感到喜悅即可

就算那個名為頂點的地方 最終不能抵達
在這裏也充斥着温暖的陽光
和眾多的歡笑聲

不為後來附加的裝飾所迷惑 只是隨心所欲地
創造出屬於自己的道路
無論正義和惡 對本心提問即可

畢竟那怕是神明的意志讓人誕生
人的意志也不會歸於神明掌控

我們究竟是為何
誕生、生存、然後迎接死亡
把持有的理由和本能互相混合
就會造出可以前進的道路

就算那個名為頂點的地方 最終不能抵達
在這裏也充斥着温暖的陽光
和眾多的歡笑聲

不為後來附加的裝飾所迷惑 只是隨心所欲地
創造出屬於自己的道路
無論愛和偽善 對本心提問即可

留言

這個網誌中的熱門文章

節目,視頻及直播地址(01)

歌詞翻譯 - 南條愛乃 - FINAL FANTASY XIV: STORMBLOOD - EP/Sunrise/千年の暁 〜朱雀征魂戦〜

(01)索引目錄(index) - 總合(01)