歌詞翻譯 - 坂本真綾 - Easy Listening - inori
使用作品:
專輯:Easy Listening
歌名:inori
歌手:坂本真綾
作曲:菅野よう子
作詞:サカモト マーヤ
原文歌詞
ミチル ウミト ツキガ
ヤミト ヒカリ トケテ
ウマレ カワル イノチ
サケル ソラト ムネニ
イツカ ヒカリ トケテ
メザメ イキル イノチ
沈黙の町 壁に刻まれた遠い記憶が
今語るその人のことば
途切れながら 耳の中に入り込む
呪文のように低くひそやかな声で
幾つ月が落ちて 幾度陽が照らせど
君を思う愛は この壁と祈りが
伝え届けていく 時代を飛び越えて
白く眠る砂漠の砂だけがまだ
きれいな夢見ながら寝息をたてる
壁の文字は削れ色褪せてもなお
煌めき増し 誰かを求めて歌う
※ミチル ウミト ツキガ
ヤミニ ヒカリ トケテ
ウマレ カワル イノチ
サケル ソラト ムネニ
イツカ ヒカリ トケテ
メザメ イキル イノチ※
過去と未来 行き来する鳥の
影を見つけた気がした
幾つ星が消えて 幾度水枯れても
君を思う愛は 幾つ風が吹いて
幾度夢捨てても 君を思う愛は
(※くり返し)
歌詞翻譯
被填滿的 海洋和 月亮
黑暗和 光明 溶為一體
轉世 重生的 生命
被撕裂的 天空和 心胸之中
總有一天 光芒 會溶化其中
迎來覺醒 繼續生存的 生命
在這座沉默的城鎮 被刻畫在牆壁上的往日記憶
正在序述着某人的過住歲月
雖然斷斷續續 但卻清晰進入耳中的
有如念頌咒語一般低沉温柔的聲音
無論月亮幾度落下 太陽幾度升起
這份對你思念的愛意 會在這塊牆壁中和祈禱
一同傳遞開去 飛越時代
只有這片雪白而又陷入沉眠的沙漠
會一邊看見美夢一邊發出鼻息
即使牆壁上的文字隨著時日剝落褪去色彩
也只會更光彩奪目 為尋求誰人而去歌唱着
※被填滿的 海洋和 月亮
黑暗和 光明 溶為一體
轉世 重生的 生命
被撕裂的 天空和 心胸之中
總有一天 光芒 會溶化其中
迎來覺醒 繼續生存的 生命※
在過去與未來當中 互相飛渡的鳥兒
總覺得已經尋覓得到它的影子
無論星辰幾度消失 水源幾度乾涸
這份對你思念的愛意 被多少強風吹襲
無論幾度捨棄夢想 這份對你的愛意也一直存在
留言
張貼留言