歌詞翻譯 - 幽閉サテライト - senya - 千華繚乱/千華繚乱
目錄
使用作品:東方Project(二次創作)
專輯:千華繚乱
歌名:千華繚乱
歌手:幽閉サテライト/senya
原曲:竹取飛翔 ~ Lunatic Princess
編曲:Iceon
作詞:かませ虎
原文歌詞
千華繚乱
たとえ脆い優しさでも 寄り添えば
心を揺さぶる力を生み出すはずさ
「一人の声は小さい」
「無意味だ」と決めつけて
言葉を飲み込むことは
もう飽きたんだ
笑顔の種を蒔こう(蒔きましょう)
皆、孤独にならぬよう
形は違えど、共に
咲き乱れよう
千華繚乱
たとえ儚きつぼみでも
水を与えましょう
僕らの希望が花開くまで
一人よりも二人へと
優しさの根を張って
緑を絶やさぬように
縁(えにし)を描く
心の底に潜んだ
感情、いざ芽生えよ
大地に君の想いを
知らしめてやれ
千華繚乱
たとえ短き縁(えにし)でも
寄り添えば僕らは
大地で繋がった仲間だろう
千華繚乱
たとえ儚きつぼみでも
水を与えましょう
僕らの希望が花開くまで
千華繚乱
たとえ短き縁でも
寄り添えば僕らは
大地で繋がった仲間だろう
歌詞翻譯
幾千繁花繚亂盛放
哪怕是何等脆弱的温柔 只要互相依慰的話
想必可以生出足以動搖內心的力量
「孤獨一人時發出的聲音過於弱小」
總是擅自被決定為「毫無意義」
對於被他人的話語隨意玩弄
已經感到非常煩厭
把笑容的種子四處播下
為了讓大家,不再孤身隻影
雖然型態各有不同,讓我們一起
燦爛盛開吧
幾千繁花繚亂盛放
無論是何等虛幻的蓓蕾
只需去給予水份
直至我們的希望開花為止
由孤身一人變為二人相伴
讓那温柔的根莖四處張羅
為了讓這份綠意不被根絕
持續描繪着互相的緣分
潛伏在心底深處的
這份感情,現在讓它生根發芽
把對你的思念在大地上
四處傳遞開來
幾千繁花繚亂盛放
無論是何等短暫的緣分
只要我們互相依慰
就是經由這片大地聯繫起來的同伴了
幾千繁花繚亂盛放
無論是何等虛幻的蓓蕾
只需去給予水份
直至我們的希望開花為止
幾千繁花繚亂盛放
無論是何等短暫的緣分
只要我們互相依慰
就是經由這片大地聯繫起來的同伴了
留言
張貼留言