歌詞翻譯 - STORMBLOOD: FINAL FANTASY XIV Original Soundtrack - The Measure of Our Reach/我らが支配圏
目錄
使用作品:ファイナルファンタジーXIV
專輯:STORMBLOOD: FINAL FANTASY XIV Original Soundtrack
歌名:The Measure of Our Reach/我らが支配圏
作曲:祖堅正慶
編曲:宮野幸子
作詞:Michael-Christopher Koji Fox / Banri Oda
原文歌詞
Beyond majestic mountains
Across the emerald dale
On march the ivory standard
United we prevail
From distant shores of Othard
To lakes of Aldenard
The light of mighty Garlemald
For e'er our guiding star
Beneath the lofty heavens
With tired hands we toil
In iron do we clad our hearts
And cloudless are our souls
Yet every trial suffered
And every ally mourned
Do bring us solidarity
Our spirits stand untorn
Behold the boundless legions
Whose wings embrace the sun
Their fire rains down upon the land
Until their course is run
By mercy of Lord Galvus—
The pride within us all—
Shall we be granted victory
For glory, Garlemald
歌詞翻譯
越過雄偉的山脈
穿越翡翠色谷地
與象牙色的軍旗一同前進
我們同為得到勝利而團結起來
從遙遠奧薩德的海岸
到阿爾迪納德的湖泊
強大的加雷馬帝國所發出的光芒
是為引導我們的星辰
在崇高遙遠的天際下
我們用早已疲憊的手辛勞工作
我們用鋼鐵包裹內心
我們的靈魂萬裡無雲
然而每次迎來的考驗
每個需去哀傷悼念的盟友
都讓我們更為團結
我們的精神不被摧殘
看那無邊無際的軍團
他們的翅膀足以懷抱太陽
他們發出的火光向大地傾盆而下
直到他們讓行進終結
因加爾烏斯大人的憐憫一一
為我們所心懷的驕傲一一
我們必會得到勝利
為了榮耀的,加雷馬帝國
日文歌詞
雄大なる山脈より
鮮緑の谷を越えて
白き戦旗が行進せん
団結こそ我らが勝利なり
遥かなるオサードの海岸より
アルデナードの湖まで
強大なるガレマールこそ
永遠に我らを導かん
高き天の下
我ら疲れし手で苦難を重ね
心を鉄で鎧い
我が魂には雲ひとつなし
されど耐え抜きし試練の数々
弔った同志のひとりひとりが
結束を生み
我が精神は折れることなし
見よ 我らが無限の軍団
その翼により太陽も隠れんばかり
その炎が地に降り注ぎ
征服が終わるまで
ガルヴァス帝の慈悲により
(そう我らが誇り)
我ら必ずや勝利を手にせん
ガレマールに栄光あれ!
歌詞翻譯(日文歌詞)
自雄偉的山脈
越過鮮綠山谷
與白色戰旗一同前進
團結必為我們帶來勝利
從遙遠奧薩德的海岸
到阿爾迪納德的湖泊
正是那強大的加雷馬帝國
在永遠地引導我們
在高高的天際下
我們用疲憊的雙手幾經苦難
以鐵守衛內心
我等靈魂沒有一絲陰霾
歷經的眾多考驗
每個需要去哀傷悼念的戰友
都只會讓我們更為團結一致
我等精神牢不可破
看啊 我們無限的軍團
它的翅膀足以遮蔽太陽
它的火焰傾瀉大地
直到得到名為征服的結局
受皇帝加爾烏斯的憐憫
(對的 那正是我們所自豪的)
我們必會取得勝利
榮耀歸於加雷馬帝國!
留言
張貼留言