歌詞翻譯 - 霜月はるか - 刻果てのクローカ - 刻果ての君へ
目錄
使用作品:
專輯:刻果てのクローカ
歌名:刻果ての君へ
歌手:霜月はるか
作曲:MANYO
作詞:日山 尚
原文歌詞
上書きされた世界を護る
君が願う刻の果て––
遺された壁画は過去の傷痕
壊れゆく時計が終末の日を告げる
(雨に濡れていた)重い身体で
(黒い土塊を)蹴り上げて
遥かな刻を渡る
荒れた大地に影を広げた
その奇跡は何を照らしたのか
空を見上げる少女の嘆きも
(苦しみも)
呑み込んだ戦禍の風
混ざり合う不純を罪と呼ぶのなら
正義とは剣で奪えるものなのか
(濁る血溜まりに)足を取られて
(憧れた空を)手放した
無数の悪夢を砕く
昏い故郷に影を分かちた
あの焔に全てを攫われて
落ちた涙に解けた記憶が(その歌が)
引き寄せた双つの星
泥濘の中に咲く産まれた日の花を
今度こそ君の手が掴み取れるよう
(混沌の中で)羽ばたく翼
(重なる想いを)胸に秘め
輝く世界へ飛ぶ
やがて大地に取り残された
孤独がまた闇に呼び掛けても
刻の果てまで壁画を抱いて
(降り注ぐ)
絶望も希望も受け入れたら
時計塔の(生命刻む)歯車は動き出す
空を見上げた少女の笑顔に
(もう一度)
またここで逢える日まで
歌詞翻譯(原文歌詞)
為了保護遭到覆寫的世界
前往你所祈願的時間盡頭——
過去傷痕化作遺下的壁畫
破損的時鐘預示著末日到來的時刻
(被雨點淋濕的)沉重的身體
(把黑色土塊)用力踢起
跨越遙遠的時空
陰影籠罩荒蕪大地
而這奇蹟又能照亮何物
女孩仰望天空時的哀嘆
(還有苦難)
被戰禍之風所吞噬
如果把混雜不純稱為罪惡
正義是否也可被利劍所奪
(渾濁的血泊)絆住腳步
(對憧憬的天空)放開了手
粉碎無數噩夢
與昏暗故鄉共享陰影
被火焰奪走一切
在落下淚水中消融的記憶(那首歌謠)
互相吸引的雙星
在泥濘中綻放出生之日的花朵
這次讓你的雙手緊緊抓住它吧
(在一片混沌中)拍打翅膀
(把重疊的思緒)秘於心中
飛向光輝閃亮的世界
不久後被拋棄於大地的
孤獨再次呼喚黑暗
懷抱壁畫直到時間的盡頭
(傾瀉而下)
要是能夠接下一切絕望與希望
鐘樓上(銘刻生命的)齒輪將會開始轉動
為了女孩仰望天空時展現的笑容
(再一次地)
直到再度重逢的那日來臨
留言
張貼留言