歌詞翻譯 - 石橋優子 - 澪〜ミオ〜Ar tonelico2 Hymmnos Concert side.蒼 - EXEC_HAIBANATION/.

目錄

順序:(01)歌手(02)作品

使用作品:アルトネリコ2 世界に響く少女たちの創造詩

專輯:澪〜ミオ〜Ar tonelico2 Hymmnos Concert side.蒼
歌名:EXEC_HAIBANATION/. 

歌手:石橋優子
作曲:稲垣貴繁
作詞:高橋麗子


原文歌詞

Was yea ra enne ar ciel
Was yea ra crushue anw yehah dornpica, rhaplanca
(世界に願いを
幸せの木の実を紡ぐ、ラプランカ)

Was yea ra crushue diasee rhaplanca dornpica,
fulual 1 dornpica art 1 walasye enne
(御子であるラプランカが紡ぐ木の実は
一つの実で一つ、人の願いを叶える)

人の愛に囲(かこ)まれ 祝福(しゅくふく)の火が燈(とも)る
Was yea ra crushue anw dornpica
(木の実を紡ぎます)
 
ひとつの命 生まれ 温かく包まれる(Was yea ra warma fusya/温かく包む)

Was yea ra vit bautifal faura anw dornpica
en 1 dyyal nuih bexm
(美しい鳥が 木の実を見ていた
そして1日目の夜が訪れた)

符(ふ)を握(にぎ)りし宿命(しゅくめい) その姿 輝かし
Was yea ra crushue anw dornpica
(木の実を紡ぎます)
     
吹く風 望(のぞ)み語る 健(すこ)やかに育(そだ)てたし(Was yea ra grruw heetha/ 健やかに育つ)

Was yea ra vit bautifal faura anw dornpica
en 2 dyyal nuih bexm
(美しい鳥が 木の実を見ていた
そして2日目の夜が訪れた)

身を包み 絹衣(きぬころも) 新しき匂いかな
Was yea ra crushue anw dornpica
(木の実を紡ぎます)

見つめる姿やがて 天(あま)の御魂(みたま)となりて(Was yea ra shen rol/光のように)

Was yea ra vit bautifal faura anw dornpica
en 3 dyyal nuih bexm
(美しい鳥が 木の実を見ていた
そして3日目の夜が訪れた)

良(よ)き声の奏でしは(聴こえて来るのは)(真綿のよう)
木魂(こだま)し世(若草(わかくさ)のよう)を包んで

Was yea ra crushue anw dornpica
(木の実を紡ぎます)

宵(よい)の頃に眺めし 穏やかな陽 見送る(Was yea ra yasra sheak/穏やかな陽)

喜びの輝きを(Was paks ra neia bautifal faura tes dornpica/美しい鳥が 木の実に近づいた)

しかと抱けば(en 4 dyyal nuih bexm/そして4日目の夜が訪れた)

揺籃(ようらん)の御国(みくに)は輝き増し
ieeya
(希望よ…)
古の言伝(ことづた)え 信じ生きて行くこと
Was yea ra crushue anw dornpica
(木の実を紡ぎます)

痛む心 堪(こた)えつ 想い強くなりぬる(Was yea ra murfanare/想いよ…)

Was paks ra eta bautifal faura tes dornpica
en 5 dyyal nuih bexm
(美しい鳥が 木の実を食べた
そして5日目の夜が訪れた)

報いなど望まずに 守り抜く この使命(しめい)
Was yea ra crushue anw dornpica
(木の実を紡ぎます)

夢魔(むま)は時を刻みて 来たる繁栄(はんえい)のとき(Was yea ra prasrity/ 繁栄のとき)

Was paks ra eta bautifal faura tes dornpica
en 6 dyyal nuih bexm
(美しい鳥が 木の実を食べた
そして6日目の夜が訪れた)

永(なが)き世の慶福(けいふく)が 絶(た)えぬことを願いて
Was yea ra crushue anw dornpica
(木の実を紡ぎます)
     
波のようにさざめく 胸の内(うち)の欲念(よくねん)(Was yea ra irs dsier/欲望が存在する)

Was paks ra eta bautifal faura tes dornpica
en 7 dyyal nuih bexm
(美しい鳥が 木の実を食べた
そして7日目の夜が訪れた)
     
安らかな時の中 夢現を行き交う
Was yea ra crushue anw dornpica
(木の実を紡ぎます)
刃(やいば)を研(と)ぐ夕闇(ゆうやみ) 夜叉しゃ)の心となりて

闇の中 誰人が(Rrha wol ra eta meso faura anw dornpica/ 鳥が 実を食い散らかした)
吹きすさぶ風(en 8 dyyal nuih bexm/そして8日目の夜が訪れた)

耳に届くざわめき 悪因か
eta meso…
(食い散らかした)
     
心地よき音の調べ いつか途切れ消え行く
Was yea ra crushue anw dornpica
(木の実を紡ぎます)
     
黄塵(こうじん)の地になりて 悪(あ)しき声が蠱惑(こわく)す(Was i ga denera wart/悪しき者の言葉)

Rrha wol ra stel naja gettra faura anw dornpica
en 9 dyyal nuih bexm
(汚れた鳥が 木の実を盗んで逃げて行った
そして9日目の夜が訪れた)

常世(とこよ)を願う心 塗抹(とまつ)せし 積怨(せきえん)よ
Was yea ra crushue anw dornpica
(木の実を紡ぎます)

蜷局(とぐろ)となる響きは 闇夜に轟(とどろ)く閧(とき)(Was i ga vonn hynne/闇の声)

Rrha wol ra stel naja gettra faura anw dornpica(汚れた鳥が 木の実を盗んで逃げて行った)
en 10 dyyal nuih bexm(そして10日目の夜が訪れた)

躄地(びゃくち)せし 欲(よく)の群(む)れ 無常じょう)の干戈(かんか) 交(まじ)え
Was i ga crushue anw dornpica
(木の実を紡いでいます…)

百目鬼(どめき)の乱心(らんしん)よ すべてを燃やし尽くせ(Rrha i ga guatrz gyas guatrz gyas/悪霊よ、怒りを)

Rrha wol ra stelled gettra faura anw dornpica
en 100 dyyal nuih bexm
(汚れた鳥が 木の実を奪い合った
そして100日目の夜が訪れた)

千代(ちよ)に 諍(いさか)いしもの 殻(から)を割りて清めよ
Was yea ra crushue anw dornpica
(木の実を紡ぎます)
     
洗礼(せんれい)の矢(や) 射(い)られし 民(たみ)はここに集(つど)わん(Rrha i gagis guatrz gyas/悪霊よ、怒りを)

Ma num ra slep faura, etealune na dauan
en 1000 dyyal nuih bexm
(鳥は眠り、夜明けは来なかった
 そして1000日目の夜が訪れた)

Rrha cyuie gaya na ieeya crushue anw dornpica, rhaplanca
Rrha num ra slepir etealune, na near na morto ciel
(ラプランカは実を紡ぎたくない
永遠に眠れ、生も死も無い世界で)

彷徨える魂たち(Rrha ki ra denera/悪しきものよ!)
天啓に導かれて(Rrha ki ra briyante, fayraa/歓喜の声を!炎を!)
迷うことなかれ 道の先こそが 理想の地

鈍色の種(たね)となりぬれ

歌詞翻譯(日文歌詞)

Was yea ra enne ar ciel
Was yea ra crushue anw yehah dornpica, rhaplanca
(向世界許下願望
編織幸福樹果實之人,拉普蘭卡)
Was yea ra crushue diasee rhaplanca dornpica,
fulual 1 dornpica art 1 walasye enne
(巫女拉普蘭卡紡成樹木果實,
一果實現一人願)

被他人之愛所包圍,點燃祝福火種
Was yea ra crushue anw dornpica
(編織樹木果實)
 
一個生命得以誕生,即被溫柔暖意包裹
(Was yea ra warma fusya / 被溫柔暖意包裹)

Was yea ra vit bautifal faura anw dornpica
en 1 dyyal nuih bexm
(美麗小鳥注視樹上的果實
然後迎接第一個夜晚的到來)

緊握宿命,其姿閃耀
Was yea ra crushue anw dornpica
(編織樹木果實)
     
向吹來風聲輕語訴說,祈望孩子健康成長
(Was yea ra grruw heetha / 健康地成長)

Was yea ra vit bautifal faura anw dornpica
en 2 dyyal nuih bexm
(美麗小鳥注目樹上的果實
然後迎接第二個夜晚的到來)

身裹絹衣,清新飄香
Was yea ra crushue anw dornpica
(編織樹木果實)

然而凝望的身姿也終成天上禦魂
(Was yea ra shen rol / 如同光芒)

Was yea ra vit bautifal faura anw dornpica
en 3 dyyal nuih bexm
(美麗小鳥凝視樹上的果實
然後迎接第三個夜晚的到來)

奏響良聲(聽如真綿)
迴聲纏世(聲如嫩草)

Was yea ra crushue anw dornpica
(編織樹木果實)

靜眺傍晚時份,目送和煦陽光離去
(Was yea ra yasra sheak / 那溫柔的太陽)

把喜悅光芒
(Was paks ra neia bautifal faura tes dornpica / 美麗小鳥靠近樹上的果實)
抱在懷中
(en 4 dyyal nuih bexm / 然後迎接第四個夜晚的到來)

身處搖籃中的國度更顯奪目光彩
ieeya
(心懷希望地…)
深信古老傳說,繼續生存
Was yea ra crushue anw dornpica
(編織樹木果實)

忍受心痛難堪,堅定思念
(Was yea ra murfanare / 這份思念…)

Was paks ra eta bautifal faura tes dornpica
en 5 dyyal nuih bexm
(美麗小鳥吞吃樹上的果實
然後迎接第五個夜晚的到來)

不望回報,堅守便命
Was yea ra crushue anw dornpica
(編織樹木果實)

夢魔滴答作響,然而盛世來臨
(Was yea ra prasrity / 繁榮之時)

Was paks ra eta bautifal faura tes dornpica
en 6 dyyal nuih bexm
(美麗小鳥吞食樹上的果實
然後迎接第六個夜晚的到來)

願這永世祝福,永不停歇
Was yea ra crushue anw dornpica
(編織樹木果實)
     
如波蕩漾,心中慾念
(Was yea ra irs dsier / 心懷慾望)

Was paks ra eta bautifal faura tes dornpica
en 7 dyyal nuih bexm
(美麗小鳥吞嚥樹上的果實
然後迎接第七個夜晚的到來)
     
平靜時光,夢想閃現
Was yea ra crushue anw dornpica
(編織樹木果實)
闇夜磨礪刀刃,胸懷傷人之心

黑暗之中,誰人身影
(Rrha wol ra eta meso faura anw dornpica / 雀鳥把果實吃得散落滿地)
風聲沙沙作響
(en 8 dyyal nuih bexm / 然後迎接第八個夜晚的到來)

傳至耳中,邪惡因習
eta meso…
(吞食得散落滿地)

舒緩樂聲,切斷消逝
Was yea ra crushue anw dornpica
(編織樹木果實)

化為黃塵之地,惡聲蠱惑人心
(Was i ga denera wart / 惡聲惡語)

Rrha wol ra stel naja gettra faura anw dornpica
en 9 dyyal nuih bexm
(骯髒鳥兒偷走果實,逃之夭夭
然後迎接第九個夜晚的到來)

祈願常世幸福之心,被憎恨玷污,徒留積怨
Was yea ra crushue anw dornpica
(編織樹木果實)

扭曲轟響 在黑夜中咆哮不止
(Was i ga vonn hynne/ 黑暗之聲)

Rrha wol ra stel naja gettra faura anw dornpica(骯髒鳥兒偷走果實,逃之夭夭)
en 10 dyyal nuih bexm(然後迎接第十個夜晚的到來)

匍匐慾望,蜂擁而至,無常廝殺
Was i ga crushue anw dornpica
(編織樹木果實…)

貪婪亂心,燃盡一切
(Rrha i ga guatrz gyas guatrz gyas / 惡靈之怒)

Rrha wol ra stelled gettra faura anw dornpica
en 100 dyyal nuih bexm
(骯髒鳥兒,爭奪果實
然後迎接第百個夜晚的到來)

千代怨爭,破殼淨化
Was yea ra crushue anw dornpica
(編織樹木果實)
     
民眾聚集此處,迎來洗禮箭矢
(Rrha i gagis guatrz gyas / 邪靈們,直面這怒火吧)

Ma num ra slep faura, etealune na dauan
en 1000 dyyal nuih bexm
(鳥兒睡去,但沒有黎明到來
然後迎接第一千個夜晚的來臨)

Rrha cyuie gaya na ieeya crushue anw dornpica, rhaplanca
Rrha num ra slepir etealune, na near na morto ciel
(拉普蘭卡不想再度紡織樹木果實
只求就此永眠,身處無生無死的世界)

徬徨的靈魂們
(Rrha ki ra denera / 邪惡之物!)
在天啟的指引下
(Rrha ki ra briyante, fayraa / 歡喜吶喊! 點燃火焰!)
切勿迷茫,道路盡頭正是理想之地

化作鈍色灰白的種子

留言

這個網誌中的熱門文章

歌詞翻譯 - みとせのりこ - 焔~ホムラ~Ar tonelico2 Hymmnos Concert side.紅 - EXEC_SPHILIA/.

節目,視頻及直播地址(01)

(01)索引目錄(index) - 總合(01)