發表文章

目前顯示的是 8月, 2024的文章

歌詞翻譯 - 霜月はるか - MementoMori Lament Collection Vol.1 - Étoile

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品:MementoMori  專輯:MementoMori Lament Collection Vol.1  歌名:Étoile 歌手:霜月はるか 作曲:Bank of Innovation, Inc. 作詞:Bank of Innovation, Inc. 原文歌詞 月夜に 浮かび輝く宝石 ほら瞬いてる 遥か彼方に遠くない ah 取り巻く運命に 逆らうように ありのまま生きるわ 暗闇 はじまりでも 終わりはきっと 光の中にある 叶うなら 私はずっと 貴方だけを 祈る Étoile 夜明けに 包み込む空気 睡蓮 水面は揺れてる 降り積もる恋ゆらゆら ah 拙くてもいい 抱えきれない このままじゃいられない 100年の眠りにつく いばら姫に 私はなれそうに ないみたい 今この瞬間 貴方のこと 溢れるくらい 幾億の星すべてを 投げ捨てても 信じた夢がある 叶うなら 私はずっと 貴方だけの 光る Étoile 歌詞翻譯(原文歌詞) 在夜空月色中有寶石閃耀 看吧,它正在閃爍發光 就在那並不遙遠的遠方 啊啊 就像要去反抗早已被注定的命運般 過上活出本色的人生 即使開端如何黑暗悲慘 結局也必能在光明中迎來終結 如果願望能夠成真 我會永遠地 化作只為你祈禱的 一顆 恆星 / Étoile 在黎明時分 空氣滿佈睡蓮香氣 水面波光粼粼 堆積如山的愛情悠悠飄落 啊啊 即使這被稱為笨拙或不知所措也沒關係 但不想繼續保持現狀下去了 看來我不能習慣成為 那位沉睡百年的睡美人 因為在現在這一刻 我對你的思慕之情 幾乎就快要溢出心底 即使要把億萬星辰 全部拋棄丟掉 我仍會深信的這份夢想 如果願望能成真 我會永遠地 化作只為你發光閃耀的 一顆 恆星 / Étoile

歌詞翻譯 - みとせのりこ - クロノ・クロス オリジナル・サウンドトラック - RADICAL DREAMERS 〜盗めない宝石〜

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品:クロノ・クロス 專輯:クロノ・クロス オリジナル・サウンドトラック 歌名:RADICAL DREAMERS 〜盗めない宝石〜 歌手:みとせのりこ 作曲:光田康典 編曲:光田康典 作詞:みとせのりこ 原文歌詞 幼(おさな)い手(て)につつんだ ふるえてるその光(ひかり)を ここまでたどってきた 時間(じかん)のふちをさまよい さがしつづけてきたよ 名前(なまえ)さえ知(し)らないけれど ただひとつの想(おも)いを あなたに手渡(てわた)したくて 歴史(とき)は愛(あい)も痛(いた)みも 深(ふか)く抱(だ)きとめ 消(け)してゆくけど わたしは おぼえている ずっと… わたしの胸(むね)のおくに いつからか響(ひび)いていた… 夜露(よつゆ)のしずくよりも かすかなささやきだけど 凍(い)てつく星(ほし)の闇(やみ)へ 紡(つむ)ぐ祈(いの)りが 遠(とお)いあなたのそらに 届(とど)くように… 歌詞翻譯(原文歌詞) 以那尚為稚拙的小手 包裹著顫抖的光芒 在時間的邊緣徘徊不定 最終抵達此地 我一直在苦苦追尋 那不曾知曉確切名字的某人 只因想把這唯一的思念 託付到你的手中 無論愛情與苦痛 歷史把這一切深深攬入懷中 過往正在消逝 但我會把它銘記心中 永遠地… 不知從何時​​開始 在我心頭久久迴盪的迴響… 是比在黑夜滴落的露水 還要微弱的低語 面對冰封星球中潛藏的黑暗 我默默地紡奏禱文 願它能抵達 有你所在的遙遠天空...

歌詞翻譯 - みとせのりこ - 宵待ロマンチカ - 宵待ロマンチカ

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品:華ヤカ哉、我ガ一族 專輯:宵待ロマンチカ 歌名:宵待ロマンチカ 歌手:みとせのりこ 作曲:みとせのりこ 編曲:Morrigan 作詞:みとせのりこ 原文歌詞 戀せよ乙女 戀せよ乙女 花の生命は 短きものと嘯(うそぶ)いて 戀せよ乙女 花の色は 移りにけりな徒(いたづ)らに 貴方の聲を聴けば 夢でも一目逢いたくて 千々に乱れる胸に 灯す洋燈(あかり)の切なさよ 言葉に出来ぬ想いは 夜天(そら)を渡り行くわ 戀せよ乙女 やさしい人は 星の数ほどあろうとも 戀せよ乙女 月と仰ぐは 冷たい貴方ひとりだけ 貴方の姿(かげ)を追えば 眸はいつも囚われて 愛し心の枷に 零す涙の果敢無さよ 胸刺すこの痛みさえ 貴方がくれたものなら 夜色染まった窓に 揺らめく宵待ち月 戀せよ乙女 刻告げ鳥の 慈悲なき聲を欺いて 戀せよ乙女 胸裡の炎は 紅燃ゆる逆しまに 戀せよ乙女 花の生命は 短きものと嘯(うそぶ)いて 戀せよ乙女 花の色は 移りにけりな徒(いたづ)らに 嗚呼 満ちては欠ける月の微笑み 玲瓏の美しきその雫 降り注ぐ白露 届かぬ俤(かげ)を包む闇淵(やみわだ) 歌詞翻譯(原文歌詞) 少女啊,快快墜入愛河吧 少女啊,快快墜入愛河吧 畢竟世人總說花朵壽命是如此短暫 少女啊,快快墜入愛河吧 趕在繁花色彩褪下前 當我聽到你的聲音後 即使在夢中也想與你再相逢 心胸秘藏無盡動搖 西洋燈火映出憂傷 帶著這無法言喻的感情 越過夜空 少女啊,快快墜入愛河吧 即使世上善良之輩多如星數 少女啊,快快墜入愛河吧 但我唯一想仰望的人 就只有冷酷的你 越去追尋著你的身影 我雙眸的目光就越被吸引俘虜 讓在心中的愛情枷鎖上 流下的淚水更顯無情 如果這刺穿我心的痛苦 正是你所給予的事物 讓我不楚在染上夜色的窗前 靜待宵月搖曳來臨 少女啊,快快墜入愛河吧 無視鳥兒宣告時刻將過的無情鳴聲 少女啊,快快墜入愛河吧 讓心中的火焰逆向燒紅 少女啊,快快墜入愛河吧 畢竟世人總說花朵壽命是如此短暫 少女啊,快快墜入愛河吧 趕在繁花色彩褪下前 啊啊 月亮在盈缺中展現微笑 露水隨即傾瀉而下 水滴盡顯玲瓏之美 那無法企及的身影就如同黑暗的深淵

歌詞翻譯 - KANA-BOON - Fighter - Fighter

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品:機動戦士ガンダム 鉄血のオルフェンズ 專輯:Fighter 歌名:Fighter 歌手:KANA-BOON 作曲:谷口鮪 編曲:KANA-BOON 作詞:谷口鮪 原文歌詞 誰かの叫びが砕け散っている 踏みしめる度 痛みの音が聴こえた 悲鳴にも似た声 聞き慣れたその欠片 本当は自分だと 始めから気付いていた 輝きは刹那 戦場で咲く華の様に 美しくあれ戦士よ 愛ない 絶えない退廃 一人のファイター 永遠なくとも オウォオ オウォオ 戦い続け 哀ない 罪と痛みない世界へ さあ今 永遠なくとも オウォオ オウォオ 手を伸ばせファイター 誰にも知り得ぬ 苦悩の中で溺れる 孤独の戦場は宇宙の様な海 此処じゃない何処かへ 呼び声待てど待てど 神はもう背を向け 暗闇の中へと 輝きは刹那 燃え尽きるその日まで 美しくあれ戦士よ 愛ない 絶えない退廃 一人のファイター 永遠なくとも オウォオ オウォオ 抗い続け 支配から 絡まった糸から抜けろ さあ今 問わなくても オウォオ オウォオ 此処じゃない何処かへ 途切れた運命よ ここから動き出せ 愛ない 絶えない退廃 一人のファイター 永遠なくとも オウォオ オウォオ 戦い続け 哀さえ愛に変えて鳴らせ ここで さあ今 問わなくても オウォオ オウォオ 此処じゃない何処かへ 輝きは刹那 戦場に咲く華の様であれ ファイター 歌詞翻譯(原文歌詞) 誰人叫喊震耳欲聾 每腳步伐聽聞痛聲 熟悉的片段 近似悲鳴的聲響 正是真實的自身 從一開始就早已明白 輝煌注定轉瞬即逝 就如同那在戰場上盛開的花朵般 保持麗姿吧 戰士啊 世間無愛 頹廢不斷 鬥士孤身一人 即使心知世事並無永恆 噢噢噢 噢噢噢 仍去繼續戰鬥 就在此刻 迎向無悲無罪 再無苦痛的世界 即使心知世事並無永恆 噢噢噢 噢噢噢 鬥士伸出了手 沉溺在無人知悉的苦惱之中 孤獨戰場如同星海遠洋 不再身待此處 前往別處遠方 等待呼喚 苦苦等候 但已早被神明背棄 只能步入黑暗深處 輝煌注定轉瞬即逝 直至燃盡之日來臨時 保持麗姿吧 戰士啊 世間無愛 頹廢不斷 鬥士孤身一人 即使心知世事並無永恆 噢噢噢 噢噢噢 仍去繼續作出抵抗 掙脫糾纏束縛的支配絲線 來吧 現在此刻 就算不作提問 噢噢噢 噢噢噢 也要不再身待此處 前往別處遠方 讓那中斷破碎的命運 從這裡重新出發

歌詞翻譯 - 英雄伝説 閃の軌跡 スーパーアレンジバージョン - 聖女のアリア / Aria -Holy Saint, Holy Spirit-

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品:英雄伝説 閃の軌跡 專輯:英雄伝説 閃の軌跡 スーパーアレンジバージョン 歌名:聖女のアリア / Aria -Holy Saint, Holy Spirit- 作曲:神藤ユキヒロ 編曲:Falcom Sound Team JDK / 長野昭子 / 作詞:神藤ユキヒロ / しばざきあやこ / 原文歌詞 Blue moonlight shines on the castle Where the saint stands solemnly watching over all Who knows when the castle bell will ring? Only she can say Hearing that sound in this fog of silence How long has she been watching over us? O saintly soul Where will you appear? Please teach us how to bear our troubles O saintly soul Please teach us! Why do you only appear with the blue moon? Now in the hazy courtyard of the castle The saint stands beautifully watching over all Who knows when the castle gate will open? Only she can say who may enter The castle has stood there unchanging for hundreds of years As the saint watches over us forevermore O saintly soul Please save us from the troubles of the world Guide us so we may overcome our fears O saintly soul Please save us from strife Watch over our brave children O saintly

零食紀錄 - Milka - Sensations Cookies - Oreo Cream

圖片
目錄 零食紀錄(index) (01) 💛品牌:Milka 💛名稱:Sensations Cookies - Oreo Cream 💛類別:餅乾(Biscuit) / 曲奇(Cookie) / 💛味道:奧利奧(Oreo) 💛重量:156(g) 💛數量:6(塊) 💛個人感想:大塊的美式曲奇,容易碎裂。                           外層有朱古力碎片,中層有忌廉夾心,香味濃郁。                           但味道偏甜,適合配茶或咖啡一同食用。 💛包裝(外): 💛包裝(內): 💛成份表/相關資料:

歌詞翻譯 - やなぎなぎ - アニメ『ノルン+ノネット』オリジナルサウンドトラック - 眠りの国

圖片
 目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品:NORN9 ノルン+ノネット 專輯:アニメ『ノルン+ノネット』オリジナルサウンドトラック 歌名:眠りの国 歌手:やなぎなぎ 作曲:kevin penkin 作詞:日山尚 原文歌詞 ぽつりと浮かぶ三日月 ひろったガラスのカケラ 小さな光探しあつめて そっとあなたにあげる 空が見えない雨の日は 暖炉の火が影をつくる 冷たい体をあたためたら あなたを眠りの国へさそうの 目を閉じたまっくらやみに 大事にしまった光を並べて 星より明るく夜より長く 照らしましょう あなたの心が 深い夢の中でも 迷子にならないよう 願って 静かな静かな眠りの国 いつでもあなたを待つでしょう (さみしくやさしい世界で) 歌詞翻譯(原文歌詞) 在新月漂浮的夜色下 撿起散落的玻璃碎片 尋找微光將其收集 悄悄地贈予給你 在看不見天空的雨天中 壁爐火光投下陰影 為冰冷軀體帶來暖意 把你誘向沉眠國度 在漆黑中閉上雙眼 把珍藏的光芒排列其中 遠比星辰明亮 更比黑夜長久 照耀一切 讓你的心靈 即使在最深遠的夢裡 也不會迷失方向 身處在寧靜安眠的國度中 永遠地等候著你 (身處在這寂寞而溫柔的世界中)

歌詞翻譯 - yucat - PARALLEL WORLD Ⅳ~消滅海底都市~- ノアの箱船

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品: 專輯:PARALLEL WORLD Ⅳ~消滅海底都市~ 歌名:ノアの箱船 歌手:yucat 編曲:遠藤ナオキ 原文歌詞 開けてはいけなかったパンドラの箱 食べてはいけなかった禁断の果実 人のモノだからこそ欲しがる禁忌 奪い合い 争い 悲劇はつづく 欲望虚しく僕たちは 生まれながらに×(バツ)が刻まれていたんだ 始まリは何もなくて ただ夢の中の声に従い 扉を閉めた 船は進んでいく 美しく弱きモノを乗せ 再び生まる大地へと 船は進んでいく 悲しみ忘れぬようにと 空には約束の虹がかかる いつだって二分化され“じゃない方” 確かにそこにいるのにいないみたいだ 情報社会に蔓延るモンスター 見えない相手を傷つけて 待って その扉を開けるなら僕と あぁそうか そこに居場所なんてない 本当のことなんて伝わらない 水に流せるほど簡単じゃない 傷ついて朽ちてボロボロになって それでも進む為には 違う扉の前に立つしかなかったんだ 終わリは突然訪れ ただ夢の中の声に従い 扉を開けた 船は進んでいく 美しく弱きモノを乗せ 再び生まる大地へと 船は進んでいく 悲しみ忘れぬようにと 空には約束の虹がかかる 行き先は新世界じゃない、楽園でもない いつだって僕たちは 意志を持ち この船をもう一度浮上させ 何度だってやり直せると信じて.. 歌詞翻譯(原文歌詞) 不該打開的潘朵拉魔盒 不應吃下的禁忌果實 犯下貪圖他人手中事物的禁忌 你爭我奪 悲劇不斷重演 我們慾望空虛 生來就被刻上「x」(否定) 開始之時身無一物 只是跟隨夢中聲音 關上門扉 船隻仍在前進 載著美麗弱小之物 駛向將要重生之地 船隻仍在前進 不忘過去憂傷 天際掛有承諾的彩虹 總為二分法所困的「被差別者」 確實存在 但又像從不存在 猖獗於資訊社會中的怪獸 在傷害著那些被視而不見的人們 請等等 如果你想打開那扇門扉 就與我一同 啊啊是的,那裡並非容身之處 既無法傳達真相 也沒辦法讓往事就此過去 受傷腐朽 渾身破爛 然而為了繼續得以前進 我必須站在另一道大門之前 結局總之來得突然 只是跟隨夢中聲音 打開門扉 船隻仍在前進 載著美麗弱小之物 駛向將要重生之地 船隻仍在前進 不忘過去憂傷 天際掛有承諾的彩虹 目的地既非嶄新世界 也並非樂園 無論何時 我們都身懷自己的意志 讓這艘船隻得以再次上浮

歌詞翻譯 - やなぎなぎ - NORN9 ノルン+ノネット Vocal Collection - 砂時計は空の空

圖片
目錄 順序:(01) 歌手 (02) 作品 使用作品:NORN9 ノルン+ノネット 專輯:NORN9 ノルン+ノネット Vocal Collection 歌名:砂時計は空の空 歌手:やなぎなぎ 作曲:石谷桂亮 作詞:やなぎなぎ 原文歌詞 Collige, virgo, rosas (集めよ、乙女よ、バラの花を) Collige, virgo, rosas 心還る時まで 詩をあげましょう 永い祈りにいつか陽が射す様に 空に実った宝石もやがて爛熟して落ち 砂時計は再び廻る ほら聴こえているでしょう 願った声が 望んだ喜びの音が 時は満ち生まれる 花開く度 Spem metus sequitur (恐れは望みの後ろからついてくる) 全て委ねて Vanitas vanitatum (空の空) Omnia vanitas (すべては空) 水は泡の様に 皮を削がれた檸檬の 苦い味が胸を満たした 煙を吐いたパイプが最後の音を立てて折れ 砂時計は再び廻る 何処か 知るはず無い世界 辿った空に 幾度も冀う両手 時はまた逆さに零れおちては さらさらと流れる 永遠の日々 再び廻る いつか置き去りになった あなたの心 もうすぐ温かい場所へ 時は満ちあふれる 木々の根先へ Gaudeamus igitur (さあ喜ぼう) 全て許して 歌詞翻譯(原文歌詞) Collige, virgo, rosas (少女哦,去收集,那玫瑰花朵吧) Collige, virgo, rosas (少女哦,去收集,那玫瑰花朵吧) 直到內心歸去時 贈予你一首詩歌 願那漫長祈禱會在某天得太陽照耀 天上有珠寶成熟落下 讓沙漏再次翻動 而你也聽到了吧? 那祈願之聲 盼望以久的喜悅音色 在時機中圓滿誕生 花朵總會綻放  Spem metus sequitur (恐懼與希望緊緊相隨) 委託一切 Vanitas vanitatum (空曠天空) Omnia vanitas  (全為虛空) 而水如泡沫 削皮檸檬的 苦澀味道滿佈心房 煙斗吐出最後音色後斷言破裂 讓沙漏再次翻動 在一個我不應知曉的世界 抵達的天空之中 存在一雙我懇求期盼以久的雙手 時間再次顛倒溢出落下 潺潺流淌 那永恆的歲月 沙漏再次翻動 讓那被拋棄落下的 你的心靈 抵達至溫暖之地 前往那時間湧向的 樹木根部 Gaudeamus igitur (心懷歡欣) 寬恕一切